"في الجبهة الشعبية" - Traduction Arabe en Français

    • du Front populaire
        
    • du FPDJ
        
    Ancien ministre d'État et haut responsable du Front populaire ivoirien. UN وزير دولة سابق وأحد كبار المسؤولين في الجبهة الشعبية الأيفوارية.
    D'après la source, la seule raison invoquée, à l'appui de toutes ces mesures d'internement, est qu'il est militant de longue date du Front populaire pour la libération de la Palestine (FPLP). UN ويفيد المصدر أن السبب الوحيد المقدم تبريرا لاحتجازه في جميع هذه اﻷوامر هو أنه من كبار الناشطين في الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين.
    Le mandat de détention, signé par le colonel Ran Shamai, disposait qu'il était indispensable de proroger la détention pour des raisons de sécurité et en raison du rôle que l'intéressé jouait au sein du Front populaire. UN وورد في أمر الاحتجاز، الموقع من قبل العقيد ران شاماي، أن تمديد الاحتجاز كان ضروريا ﻷسباب أمنية وبسبب نشاط المحتجز في الجبهة الشعبية.
    D'après des entretiens du Groupe de contrôle avec d'anciens responsables des finances du FPDJ et de l'État érythréen, ces dépôts de devises fortes sont gérés par le FPDJ, sous la direction d'Hagos Gebrehiwot, et non par des institutions étatiques comme la Bank of Eritrea, la Commercial Bank of Eritrea, le Ministère des finances ou le Trésor. UN 384 - ويستنتج من المقابلات التي أجراها فريق الرصد مع مسؤولين ماليين سابقين في الجبهة الشعبية وفي حكومة إريتريا أن هذه الودائع بالعملة الصعبة تديرها الجبهة الشعبية، بتوجيه من هاغوس غيبريهيووت، ولا تدار عن طريق مؤسسات حكومية من قبيل مصرف إريتريا، والمصرف التجاري لإريتريا، ووزارة المالية أو الخزانة.
    Le Groupe de contrôle a obtenu des informations précises concernant une société (H. T. Trust Limited) sous le contrôle de hauts responsables du FPDJ, enregistrée dans la République de Chypre sous le numéro 127139. UN 97 - وحصل فريق الرصد على معلومات محددة عن كيانٍ للأعمال التجارية يسيطر عليه مسؤولون كبار في الجبهة الشعبية اسمه " إتش تي تراست ليمتد " [H.T. Trust Limited]، وهو كيان مسجل في جمهورية قبرص (رقم التسجيل: 127139).
    Les terroristes, qui se sont enfuis du lieu de l'attaque en direction du territoire contrôlé par l'Autorité palestinienne, étaient membres du Front populaire pour la libération de la Palestine, organisation terroriste qui a revendiqué la responsabilité de l'attaque. UN أما الإرهابيون، الذين فروا إلى المناطق التابعة للسلطة الفلسطينية، فهم أعضاء في الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين، وهي منظمة إرهابية أعلنت مسؤوليتها عن الهجوم.
    Le jour suivant, les forces de sécurité ont déclenché une vague d'arrestations de membres et de sympathisants du Front populaire de libération de la Palestine, qui avait organisé la manifestation. UN وفي اليوم التالي، شنت قوات الأمن حملة لإلقاء القبض على أعضاء في الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين ومؤيدين لها ومنظمي مظاهرة الاحتجاج.
    408. Le 17 février 1993, il a été signalé qu'Imad Radid Sabinh, activiste du Front populaire habitant le village de Ra'i, avait accepté de s'exiler " volontairement " et avait été expulsé le 16 février en Jordanie. UN ٤٠٨ - في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٣ ، أبلغ أن عماد رشيد صبيح، من قرية راعي وهو حركي في الجبهة الشعبية وافق على نفيه " طوعيا " وتم ترحيله في ١٦ شباط/فبراير الى اﻷردن.
    Ils étaient tous membres du Front populaire pour la libération de la Palestine. (The Jerusalem Times, 20 décembre) UN وهم جميعا أعضاء في الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين. )جروسالم تايمز، ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر(
    Cette mesure, dont le motif déclaré était que Farraj était un activiste du Front populaire, a été renouvelée le 28 novembre 1994, et suivie d'une troisième mesure consécutive, le 27 mai 1994. UN وأمر الاحتجاز هذا الذي ذُكر فيه أن فرّاج قد احتُجز ﻷنه عضو نشط في الجبهة الشعبية جدد في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، وأعقبه أمر احتجاز ثالث متتالٍ في ٧٢ أيار/مايو ٥٩٩١.
    L'expert indépendant a également rencontré des représentants de partis politiques, notamment l'ancien Président de la République, Henri Konan Bedié, Président du PDCI, des responsables du Front populaire ivoirien (FPI) et du Liberté et démocratie pour la république (LIDER) et notamment son président, Mamadou Koulibaly. UN والتقى أيضاً ممثلي الأحزاب السياسية، لا سيما رئيس الجمهورية الأسبق، هنري كونان بيديي، رئيس الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار، ومسؤولين في الجبهة الشعبية الإيفوارية وفي حزب الحرية والديمقراطية من أجل الجمهورية، خاصة رئيسه، مامادو كوليبالي.
    La direction du camp, dont sont membres des chefs politiques en vue du Front populaire ivoirien qui sont originaires de la zone proche de Danane (Côte d’Ivoire) et un ancien commandant du Mouvement populaire ivoirien du Grand Ouest (MPIGO), a ouvertement clamé son hostilité au Gouvernement Ouattara jugé illégitime. UN وكانت قيادة المخيم، التي تضم قادة سياسيين بارزين في الجبهة الشعبية الإيفوارية من المنطقة المحيطة بدانان، في كوت ديفوار، وقائد ميليشيا سابق في الحركة الشعبية الإيفوارية للغرب الكبير، قد أعلنت صراحة عداءها لحكومة واتارا، التي تعتبرها غير شرعية.
    Le mouvement bélarussien des femmes < < Za adrajenne aïtchyny > > est né au sein du Front populaire bélarussien; la Ligue des femmes bélarussiennes réunissait des femmes d'orientation social-démocrate, la Ligue des électrices est composée essentiellement de membres du Parti civil uni, et l'Association libérale des femmes fonctionne au sein du Parti libéral-démocrate. UN ونشأت الحركة النسائية البيلاروسية " Za adrajenne a itchyny " في الجبهة الشعبية البيلاروسية؛ وضمت رابطة نساء بيلاروس النساء ذوات الاتجاه الاجتماعي الديمقراطي، وتألفت رابطة الناخبات أساسا من عضوات الحزب المدني المتحد، وتعمل الجمعية النسائية الليبرالية في الحزب الليبرالي الديمقراطي.
    Il cite sans les nommer les sources qui l'auraient informé de ce système tortueux : des agents chargés de l'application des lois, un obscur homme d'affaires et un ancien responsable financier du Front populaire pour la démocratie et la justice. UN أما أسماء المصادر التي كشفت عن هذا المخطط المعقد، فهي غير مذكورة " موظفون في دوائر إنفاذ القانون، ورجل أعمال غير معروف، ومسؤول مالي سابق في الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة " .
    Dans le camp de réfugiés de Rafah, des membres du Fatah ont tiré sur un sympathisant du Front populaire de libération de la Palestine (FPLP), qu'ils ont blessé et un membre du FPLP a tiré sur un sympathisant du Fatah. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 24 octobre 1993) UN وفي مخيم رفح للاجئين، أطلق أعضاء في " فتح " النار على مؤيد للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين المعارضة، بينما أطلق عضو في الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين النار على مؤيد لفتح. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣(
    Un ancien responsable de haut rang du Front populaire pour la démocratie et la justice (FPDJ) a confirmé au Groupe de contrôle qu'à la fin de 2012, il avait vu des roquettes du même type stockées dans le dépôt d'armes principal d'Asmara. UN وفي مقابلةٍ مع فريق الرصد، أكّد مسؤولٌ سابق من المسؤولين الرفيعي المستوى في الجبهة الشعبية للديمقراطية والعدالة أنه رأى هذا النوع من القنابل الصاروخية مكدساً في مخزن الأسلحة الرئيسي في أسمرة في نهاية عام 2012()
    En outre, en janvier 2013, le chef rebelle Abdel Kader Baba Laddé, qui est à la tête du Front populaire pour le redressement, a été nommé conseiller spécial du Premier Ministre, alors qu'il est soupçonné d'avoir participé à l'enrôlement d'enfants soldats tant au Tchad qu'en République centrafricaine. UN وأضافت منظمة العفو الدولية أن زعيم المتمردين في الجبهة الشعبية للإصلاح، عبد القادر بابا لادي، قد عين مستشاراً خاصاً لرئيس الوزراء التشادي في كانون الثاني/يناير 2013، على الرغم من الاتهامات الموجهة إليه بضلوعه في تجنيد أطفال جنود في كل من تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى(29).
    Les membres de l'UNP qui ont été pris pour cible lors de l'élection présidentielle de janvier 2010, ne l'ont pas été uniquement en tant que membres de l'UNP mais aussi en tant que membres du Front populaire de libération (JVP), un mouvement nationaliste de gauche singhalais, et de l'Alliance nationale tamoule (Tamil National Alliance, TNA), organismes dont le requérant ne fait pas partie. UN ولم تكن حالات استهداف الأشخاص المنتسبين إلى الحزب الوطني المتحد خلال الانتخابات الرئاسية التي جرت في كانون الثاني/يناير 2010، فقط بسبب انتسابهم للحزب، بل ولأنهم أيضاً أعضاء في الجبهة الشعبية للتحرير ذات الميول اليسارية والنزعة القومية السنهالية، أو في تحالف التاميل الوطني، وهو ما لا ينطبق على حالة صاحب الشكوى.
    D'après un ancien haut fonctionnaire du FPDJ figurant sur la liste de la société comme directeur et présent lors de sa constitution, ces transferts auraient servi à l'achat d'armes et de munitions avant l'adoption de la résolution 1907 (2009) (voir annexe 8.2 pour la preuve des virements bancaires). UN ووفقا لمسؤول كبير سابق في الجبهة الشعبية ورد اسمه كمدير للشركة وكان حاضرا عند تأسيسها، أجريت هذه التحويلات بغرض شراء أسلحة وذخائر قبل صدور القرار 1907 (2009) (للاطلاع على الأدلة المتعلقة بالتحويلات البرقية، انظر المرفق 8-2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus