Les chiffres figurant dans le tableau ci-dessus reflètent les données reçues avant la fin 2011. | UN | وتجسِّد الأرقام الواردة في الجدول أعلاه البيانات المتلقاة حتى نهاية عام 2011. |
Comme il est indiqué dans le tableau ci-dessus concernant le personnel civil, les effectifs proposés représentent une augmentation de 44 postes. | UN | وكما أشير في الجدول أعلاه المتعلق بالموظفين المدنيين، فإن مستوى الملاك المقترح يمثل زيادة قدرها 44 وظيفة. |
Note : Toutes les dépenses apparaissant dans le tableau ci-dessus ont été imputées au budget du Ministère pour 2010. | UN | ملاحظة: كل النفقات الوارد بيانها في الجدول أعلاه مدرجة في ميزانية الوزارة لعام 2010. |
32. Les dépenses indiquées dans la colonne < < Programme > > du tableau ci-dessus comprennent des versements échelonnés à des partenaires opérationnels. | UN | 32- وتشمل أرقام النفقات المبينة تحت " البرنامج " في الجدول أعلاه دفع أقساط إلى شركاء منفذين. |
Note : Les chiffres relatifs à la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur portés au tableau ci-dessus sont calculés sur la base du taux applicable aux fonctionnaires sans charges de famille. | UN | ملحوظة: تستند المعلومات الواردة في الجدول أعلاه والمتعلقة بموظفي الفئة الفنية والفئات العليا إلى مرتبات الموظفين غير المعيلين. |
Toutes les dépenses apparaissant dans le tableau ci-dessus ont été imputées au budget du Ministère. | UN | تغطي ميزانية هذه الوزارة كل النفقات الواردة في الجدول أعلاه. |
District Note : Les élections indiquées dans le tableau ci-dessus ne sont que les principaux scrutins aux conditions électorales variées. | UN | ملاحظة: الانتخابات الموضحة في الجدول أعلاه تقتصر على الانتخابات الرئيسية بفترات ولاية مختلفة. |
La définition d’emploi du poste en question figure à l’annexe II.D. La ventilation détaillée des effectifs est indiquée dans le tableau ci-dessus. | UN | ويرد بالمرفق الثاني، دال، التصنيف الوظيفي للوظيفة. كما يرد في الجدول أعلاه تفاصيل توزيع ملاك الموظفين. |
Deux postes dont la suppression a été reportée de 2014 à 2015 ne figurent pas dans le tableau ci-dessus. | UN | مجموع الشُعبة لم تُدرج في الجدول أعلاه وظيفتان مؤجل إلغاؤهما من عام 2014 إلى عام 2015. |
La variation de ces montants est indiquée dans le tableau ci-dessus. | UN | ويرد الفرق بين هذه المبالغ في الجدول أعلاه. |
Dans le même ordre d'idées, les Parties sont également encouragées à définir des objectifs en rapport avec les indicateurs de progrès proposés dans le tableau ci-dessus. | UN | ومن هذا المنطلق نفسه، تُشجَّع الأطراف أيضاً على تحديد أهداف لها صلة بمؤشرات التقدم المقترحة في الجدول أعلاه. |
Elles sont considérées séparément dans le tableau ci-dessus afin d'aligner les méthodes considérées sur la méthode d'allocation des ressources du PNUD. | UN | وفُصل بينها في الجدول أعلاه من أجل مواءمة الطريقتين المذكورتين مع منهجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تخصيص الموارد العادية. |
Note: Les montants figurant dans le tableau ci-dessus seront modifiés en fonction du montant indiqué dans la décision relative au budget. | UN | ملاحظة: تُغيّر المبالغ الواردة في الجدول أعلاه لتعكس المبلغ المنصوص عليه في مقرر الميزانية. |
L'effectif total proposé pour le BINUSIL est de 309 postes, répartis comme il est indiqué dans le tableau ci-dessus. | UN | 83 - يبلغ عدد الموظفين المقترح للمكتب المتكامل 309 موظفين، يوزعون على النحو المبين في الجدول أعلاه. |
L'effectif total proposé pour la composante civile de la MINURCAT est de 1 262 postes, comme indiqué dans le tableau ci-dessus. | UN | ويشمل عنصر الموظفين المدنيين بالبعثة المقترح ما مجموعه 262 1 وظيفة، كما هو مبين في الجدول أعلاه. |
183. Le taux d'utilisation de référence retenu dans le tableau ci-dessus est de 35 %, chiffre qui se rapprochait du taux d'utilisation de la double filière en mai 1994. | UN | معدل الاستخدام ١٨٣ - ويبلغ معدل الاستخدام المرجعي في الجدول أعلاه ٣٥ في المائة، وهو معدل قريب من معدل استخدام نظام التسوية بمسارين في أيار/مايو ١٩٩٤. |
Concernant les personnes en âge de travailler au Royaume-Uni, les données recueillies grâce à l’Étude sur la population active réalisée au printemps de 1998 sont résumées dans le tableau ci-dessus. | UN | أما بالنسبة لجميع الذين في سن العمل في المملكة المتحدة، فقد تم تلخيص المعلومات الواردة في الدراسة الاستقصائية للقوة العاملة، لربيع ١٩٩٨، في الجدول أعلاه. |
Cet écart est essentiellement dû à l'inclusion des dépenses à prévoir pour les activités de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs, comme il ressort du tableau ci-dessus. | UN | ويعزى هذا في معظمه إلى إدراج الاحتياجات اللازمة للمبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى، كما هو مبين في الجدول أعلاه. |
Le Comité d'application pourrait souhaiter se pencher sur le cas des Parties ne figurant pas au tableau ci-dessus qui n'ont communiqué aucune donnée sur les substances appauvrissant la couche d'ozone utilisées comme agents de transformation. | UN | 38 - ربما ترغب لجنة التنفيذ في النظر في أمر الأطراف غير المدرجة في الجدول أعلاه التي لم تبلغ عن أي معلومات عن استخدامات المواد المستنفدة للأوزون كعوامل تصنيع. |
Ce tableau, qui n'est pas daté, montre que chaque employé a, en fait, quitté Bagdad plusieurs jours après sa date de départ telle qu'elle est indiquée dans le tableau cidessus. | UN | ويبين هذا الجدول، غير المؤرخ، أن كل موظف غادر بغداد بالفعل قبل أيام عدة من تاريخَي مغادرته المشار إليهما في الجدول أعلاه. |
3. Les ajustements représentent un produit à recevoir résultant d'écarts temporels lorsque les partenaires d'exécution ont engagé des charges valides au 31 décembre sans que l'UNICEF ait encore reçu de rapport les attestant à la date de clôture. | UN | 3 - وتمثل التسوية المدرجة في الجدول أعلاه مبلغا مستحقا عن فروق التوقيت حيثما يتكبد الشركاء المنفذون مصروفات صحيحة في 31 كانون الأول/ديسمبر على الرغم من عدم ورود تقارير بذلك بعد إلى اليونيسيف في تاريخ الإبلاغ. |
Le niveau de difficulté des dossiers détermine le nombre maximal d'heures de travail autorisé pour une équipe de conseils, ainsi que l'indique le tableau ci-dessus. | UN | 7 -تحدد دررجة الصعوبة الحد الأقصى لساعات العمل المتاحة لفريق الدفاع وفق الشروط المدرجة في الجدول أعلاه. |
Le Représentant du Secrétaire général n'est pas rémunéré par la Caisse et n'est donc pas pris en compte dans le tableau qui précède. | UN | ولا يتقاضى ممثل الأمين العام أجره من صندوق المعاشات التقاعدية ولهذا لا يرد ذكر ذلك المبلغ في الجدول أعلاه. |