Ces données sont ventilées par déciles dans le tableau ci-après. | UN | وترد تفاصيل هذه البيانات في الجدول الوارد أدناه. |
On trouvera à l'annexe X des détails sur les ressources nécessaires pour les véhicules, lesquelles sont aussi résumées dans le tableau ci-après. | UN | وتفاصيل الاحتياجات من المركبات واردة في المرفق العاشر وملخصة أيضا في الجدول الوارد أدناه. |
Ces hypothèses sont récapitulées dans le tableau ci-après : | UN | وترد تلك الافتراضات في الجدول الوارد أدناه: |
La répartition de ces postes est indiquée dans le tableau ci-dessous. | UN | ويرد في الجدول الوارد أدناه توزيع الوظائف في إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية. |
Quelques exemples sont énumérés dans le tableau ci-dessous à titre indicatif. | UN | وقد أُدرجت بعض الأمثلة في الجدول الوارد أدناه للأغراض المرجعية. |
Si vous avez répondu par l'affirmative, veuillez communiquer dans le tableau cidessous des renseignements actualisés: | UN | إذا كانت الإجابة نعم، فيرجى إيراد المعلومات الجديدة في الجدول الوارد أدناه. |
Au cours de l'exercice biennal 2002-2003, la Commission d'indemnisation a versé 3 milliards 656 millions de dollars aux gouvernements des requérants concernés et à d'autres agents payeurs, ce qui représente une baisse sensible par rapport aux deux exercices précédents, ainsi qu'il ressort de la première ligne du tableau ci-après. | UN | 20 - وخلال فترة السنتين 2002-2003، دفعت لجنة الأمم المتحدة للتعويضات 3.656 بليون دولار لحكومات المطالبين المعنيين وجهات الدفع الأخرى paying agents، وهو ما يمثل انخفاضا كبيرا عن فترتي السنتين السابقتين، كما يتبين من البند 1 في الجدول الوارد أدناه. |
Ces hypothèses sont récapitulées dans le tableau ci-après : | UN | وترد تلك الافتراضات في الجدول الوارد أدناه: |
La Directrice exécutive propose donc de continuer à renforcer le réseau de bureaux extérieurs de la manière indiquée dans le tableau ci-après : | UN | ولتحقيق هذه الغاية، تقترح المديرة التنفيذية مواصلة تعزيز شبكة المكاتب القطرية للصندوق، كما أوجزت في الجدول الوارد أدناه: |
Les ressources prévues à ce titre sont présentées en détail dans le tableau ci-après. | UN | وترد تفاصيل المبالغ المدرجة من أجل هذه الاحتياجات في الجدول الوارد أدناه. |
Les changements sont récapitulés dans le tableau ci-après. | UN | وقد أوجزت هذه التغييرات في الجدول الوارد أدناه. |
Les lacunes partagées par plusieurs régions sont énumérées dans le tableau ci-après. | UN | وترد الثغرات، التي حدد كل منها منطقة واحدة أو أكثر، في الجدول الوارد أدناه. |
On trouvera les chiffres des années précédentes dans le tableau ci-après. | UN | وترد في الجدول الوارد أدناه مقارنة بين أرقام السنوات السابقة: |
Les données figurent dans le tableau ci-après : | UN | ويمكن مشاهدة البيانات الدقيقة في الجدول الوارد أدناه. |
Quelques exemples sont énumérés dans le tableau ci-dessous à titre indicatif. | UN | وقد أُدرجت بعض الأمثلة في الجدول الوارد أدناه للأغراض المرجعية. |
La périodicité de ces procédures de présentation de rapports est présentée dans le tableau ci-dessous : | UN | والوتيرة الدورية لإجراءات هذه التقارير ترد في الجدول الوارد أدناه. |
On trouvera dans le tableau ci-dessous l'exécution des programmes du Bureau pour ces quatre périodes. | UN | ويقدم في الجدول الوارد أدناه بيان بتنفيذ البرامج من جانب كل مكتب للفترات الأربع المذكورة. |
Toutefois, une taxe sur les services demeure applicable et elle est incluse dans les tarifs figurant dans le tableau ci-dessous. | UN | ويُنصَح المشاركون بتطبيق رسم الخدمة. ورسم الخدمة مُضمَّن في الأسعار المذكورة في الجدول الوارد أدناه: |
Dans l'affirmative, veuillez fournir dans le tableau cidessous des renseignements actualisés: | UN | إذا كان الجواب نعم، فيرجى إيراد المعلومات الجديدة في الجدول الوارد أدناه. |
Après avoir demandé des renseignements, le Comité consultatif a appris que des mémorandums d'accord couvrant la période allant du 1er juillet au 31 décembre 2012 avaient été conclus aux fins du financement de quatre organismes des Nations Unies appelés à assumer certaines fonctions de la MINUT, comme il ressort du tableau ci-après. | UN | 8 - ورداً على استفسار لها، أُفيدت اللجنة الاستشارية بأن مذكراتِ تفاهم تغطي الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 أُبرمت لتمويل أداء أربعة من كيانات الأمم المتحدة لبعض مهام البعثة، وذلك على النحو الموضح تفصيلا في الجدول الوارد أدناه. |
A. Composition du personnel 15. Le HCDC a pris d'autres mesures en vue d'accroître la représentation géographique, comme il ressort du tableau ci-dessous, qui recouvre le personnel ordinaire (317) et temporaire (143) de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. | UN | 15 - اتخذت المفوضية السامية لحقوق الإنسان مزيداً من الخطوات لتحسين التمثيل الجغرافي على النحو المبين في الجدول الوارد أدناه الذي يشمل الموظفين الدائمين() (317) والموظفين المؤقتين() (143) في الفئة الفنية فما فوق(). |
Les indemnités réclamées sont décrites dans le tableau ciaprès. | UN | وتوصف الخسائر المطالب بتعويضها في الجدول الوارد أدناه. |