"في الجرائد" - Traduction Arabe en Français

    • dans les journaux
        
    • à des journaux
        
    • dans le journal
        
    • dans des revues
        
    • au Journal
        
    • la presse écrite
        
    • dans des journaux
        
    • les abonnements
        
    Parmi ces réformes, 15 avaient été publiées dans les journaux officiels de ces entités. UN ونشر 15 من هذه التعديلات في الجرائد اليومية أو الجرائد الرسمية.
    iv) Publier des annonces dans les journaux locaux lus par les employés de maison étrangers; et UN ' 4` نشر إعلانات في الجرائد المحلية التي يقرأها معاونو الخدمة المنزلية الأجانب؛
    il apparaît uniquement dans les journaux, dans les colonnes des potins. Open Subtitles هو لم يظهر الا في زوايا الثرثرة في الجرائد
    112. Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût des abonnements à des journaux et périodiques. UN ١١٢ - رصد اعتماد للاشتراكات في الجرائد والدوريات. ' ٥ ' اللوازم الكهربائية-
    Mais j'ai lu dans le journal ce que vous avez fait et je voulais vous remercier. Open Subtitles لكنني قرأتُ عما فعلتَه في الجرائد. وأردتُ فقط أن أشكرك.
    M. Ziekow est Directeur et Codirecteur de plusieurs publications et a publié plus de 200 articles dans des revues nationales et internationales. UN وقد نشر أكثر من عشرين مقالا في الجرائد الوطنية والدولية وهو محرر ومحرر مشارك في مجلات مختلفة.
    Les enfants n'ont pas la possibilité de contribuer à l'élaboration d'une colonne spéciale relative aux enfants dans les journaux officiels locaux. UN عدم فسح المجال للأطفال بالمساهمة في إعداد عمود خاص بالطفل في الجرائد المحلية الرسمية.
    Ces noms ont été publiés dans les journaux officiels et des mesures concrètes sont prises pour geler les avoirs en question. UN وهذه المنظمات وهؤلاء الأفراد مدرجة أسماؤهم في الجرائد الرسمية، ويجري تنفيذ تدابير فعالة لتجميد أصولهم المالية.
    Les annonces dans les journaux récents indiquent que ces pratiques discriminatoires ont été considérablement réduites. UN وتشير الإعلانات المنشورة في الجرائد حديثا أن الممارسات التمييزية قد انخفضت بدرجة ملحوظة.
    Le fait que ces personnes aient fait ces déclarations dans les journaux n'a pas été contesté et il n'y avait aucun doute quant au contexte dans lequel les propos avaient été tenus. UN ولم يكن هناك شك في إدلاء هؤلاء الأشخاص بتلك التصريحات في الجرائد ولا في السياق المذكور.
    Le fait que ces personnes aient fait ces déclarations dans les journaux n'a pas été contesté et il n'y avait aucun doute quant au contexte dans lequel les propos avaient été tenus. UN ولم يكن هناك شك في إدلاء هؤلاء الأشخاص بتلك التصريحات في الجرائد ولا في السياق المذكور.
    Des informations sur l'enregistrement des associations sont publiées dans les journaux officiels. UN وتنشر معلومات عن تسجيل الجمعيات في الجرائد الرسمية.
    Les noms des recrues sont publiés dans les journaux afin de permettre à la population de signaler quoi que ce soit. UN وتُنشر أسماء المجندين في الجرائد بغرض إتاحة فرصة للسكان للإبلاغ عن أي من دواعي القلق بشأنهم.
    22.81 On prévoit un montant de 7 900 dollars pour les articles de papeterie, les fournitures de bureau et les abonnements à des journaux et périodiques dont le Comité a besoin. UN ٢٢-١٨ تتصل الاحتياجات المقدرة ﺑ ٩٠٠ ٧ دولار بشراء أدوات قرطاسية ولوازم مكتبية واشتراكات في الجرائد والدوريات للجنة.
    22.81 On prévoit un montant de 7 900 dollars pour les articles de papeterie, les fournitures de bureau et les abonnements à des journaux et périodiques dont le Comité a besoin. UN ٢٢-١٨ تتصل الاحتياجات المقدرة ﺑ ٩٠٠ ٧ دولار بشراء أدوات قرطاسية ولوازم مكتبية واشتراكات في الجرائد والدوريات للجنة.
    108. Le montant prévu doit couvrir le coût des abonnements à des journaux, périodiques, horaires d'avion, manuels techniques et documents juridiques, qui est estimé à 500 dollars par mois. UN ١٠٨ - أدرج مبلغ لتغطية تكاليف الاشتراك في الجرائد والمنشورات الدورية وكتب دليل خطوط الطيران، والكتيبات التقنية والوثائق القانونية بمعدل ٥٠٠ دولار في الشهر.
    On ne connaissait même pas son nom jusqu'à ce qu'on le lise dans le journal. Elle était en 1ère année. Open Subtitles نحن حتى لم نعرف إسمها إلا بعد رؤيته في الجرائد
    J'ai lu la nouvelle dans le journal de Montréal et je me suis dit... sans vouloir profiter de la situation... Open Subtitles قرأت الاخبار في الجرائد لست هنا لاستفيد من هذه الحالة
    Les décisions du Comité des droits de l'homme et les arrêts de la Cour européenne des droits de l'homme sont publiés dans des revues spécialisées et dans la presse générale. UN 144- وتُنشر قرارات لجنة حقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في الجرائد المتخصصة والصحف العامة.
    Les statuts et les actes à caractère général des unités autonomes locales sont publiés au Journal officiel local. UN وتُنشَر النظم الأساسية والوثائق العامة لوحدات الحكم الذاتي المحلي في الجرائد الرسمية المحلية.
    la presse écrite et les grandes chaînes de radio du monde entier ont fait une large place à cette publication et aux principaux messages du rapport. UN وقد حظي هذا الحدث والرسائل الرئيسية الواردة في هذا المنشور بتغطية واسعة في الجرائد وكبريات الشبكات اﻹذاعية حول العالم.
    Ce n'est un secret pour personne car certaines organisations annoncent dans des journaux la vente de véhicules qui ont été importés en franchise. UN ولا يخفى ذلك على أحد ﻷن بعض المنظمات تعلن في الجرائد عن بيع سيارات مستوردة ومعفاة من الضرائب.
    Il faudra une assistance pour acquérir la documentation pertinente, notamment souscrire les abonnements voulus. UN ويلزم تقديم المساعدة لتوفير المواد ذات الصلة، بما في ذلك الاشتراك في الجرائد ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus