"في الجريدة الرسمية للجمهورية" - Traduction Arabe en Français

    • au Journal officiel de la République
        
    • dans le Journal officiel de la République
        
    Tous les textes ratifiés sont publiés au Journal officiel de la République algérienne. UN وقد نُشرت جميع النصوص التي جرى التصديق عليها في الجريدة الرسمية للجمهورية الجزائرية.
    Conformément à la Constitution chypriote, les décisions à caractère réglementaire adoptées par le Conseil des ministres sont promulguées par voie de publication au Journal officiel de la République. UN ووفقا لدستور جمهورية قبرص، تصدر مثل هذه القرارات التنظيمية عن مجلس الوزراء بنشرها في الجريدة الرسمية للجمهورية.
    Tous les textes ainsi ratifiés ont été publiés au Journal officiel de la République algérienne. UN ونشرت جميع النصوص التي صودق عليها في الجريدة الرسمية للجمهورية الجزائرية.
    Ces règles étaient diffusées aussi largement que possible dans la presse et publiées au Journal officiel de la République. UN وقد نشرت تلك القواعد في الصحافة على أوسع نطاق ممكن، كما نشرت في الجريدة الرسمية للجمهورية.
    Conformément à l'article 169 de la Constitution, tous les instruments relatifs aux droits de l'homme sont, à compter de la date de leur publication dans le Journal officiel de la République, intégrés dans le droit interne de la République et l'emportent sur celui-ci. UN وتنص المادة 169 على أن جميع حقوق الإنسان تدخل اعتباراً من تاريخ نشرها في الجريدة الرسمية للجمهورية في القانون البلدي للجمهورية وتعلو على أي قانون بلدي.
    Ce texte est publié au Journal officiel de la République afin que tout le monde en prenne connaissance. UN ينشر في الجريدة الرسمية للجمهورية لعلم الجميع.
    Troisièmement : La présente loi entrera en vigueur dès sa publication au Journal officiel de la République. UN ثالثا: يبدأ سريان هذا القانون اعتبارا من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية للجمهورية.
    Tous les textes ainsi ratifiés ont été publiés au Journal officiel de la République algérienne. UN وقد نُشرت جميع النصوص، التي جرى التصديق عليها على هذا النحو، في الجريدة الرسمية للجمهورية الجزائرية.
    Tous les textes ainsi ratifiés ont été publiés au Journal officiel de la République algérienne. UN وقد نُشرت جميع النصوص، التي جرى التصديق عليها على هذا النحو، في الجريدة الرسمية للجمهورية الجزائرية.
    Tous les textes ainsi ratifiés ont été publiés au Journal officiel de la République algérienne. UN وقد نُشر جميع النصوص التي جرى تصديقها على هذا النحو في الجريدة الرسمية للجمهورية الجزائرية.
    Tous les textes ainsi ratifiés ont été publiés au Journal officiel de la République algérienne. UN وبالتالي فقد نُشرت جميع النصوص التي صُدق عليها في الجريدة الرسمية للجمهورية الجزائرية.
    Tous les textes ainsi ratifiés ont été publiés au Journal officiel de la République algérienne. UN وقد نشرت جميع النصوص التي جرى التصديق عليها في الجريدة الرسمية للجمهورية الجزائرية.
    Conformément à la Constitution chypriote, ce type de décision réglementaire du Conseil des ministres est promulgué par publication au Journal officiel de la République. UN ووفقا لدستور جمهورية قبرص، يصدر مجلس الوزراء هذه القرارات التنظيمية ينشرها في الجريدة الرسمية للجمهورية.
    Conformément à la Constitution de la République de Chypre, les décisions du Conseil des ministres à caractère réglementaire sont promulguées par voie de publication au Journal officiel de la République. UN ووفقا لدستور جمهورية قبرص، يصدر مجلس الوزراء مثل هذه القرارات التنظيمية بنشرها في الجريدة الرسمية للجمهورية.
    Le présent décret sera publié au Journal officiel de la République togolaise. UN يُنشر هذا المرسوم في الجريدة الرسمية للجمهورية التوغولية.
    Au moins trois avis concernant la disparition doivent en outre avoir été publiés au Journal officiel de la République à des intervalles de quatre mois au maximum avant qu'un tel jugement puisse être prononcé. UN كذلك لا يمكن إصدار إعلان من هذا القبيل إلا بعد أن تنشر اعلانات بشأن الشخص المختفي في الجريدة الرسمية للجمهورية ثلاث مرات على اﻷقل يفصل بينها ما لا يقل عن أربعة أشهر.
    Article 2. Le Directeur général de la police nationale et le chef d'état-major de la gendarmerie nationale sont chargés chacun en ce qui les concerne de l'exécution du présent arrêté qui sera publié au Journal officiel de la République togolaise. UN المادة 2: يُكلّف المدير العام للشرطة الوطنية ورئيس أركان الدرك الوطني، كل في مجال اختصاصاته، بتنفيذ هذا القرار الذي سيُنشر في الجريدة الرسمية للجمهورية التوغولية.
    Conformément à la Constitution de la République de Chypre, les décisions du Conseil des ministres à caractère réglementaire sont promulguées par voie de publication au Journal officiel de la République avec effet immédiat. UN ووفقا لدستور جمهورية قبرص، يُصدِر مجلس الوزراء مثل هذه القرارات التنظيمية عبر نشرها في الجريدة الرسمية للجمهورية بمفعول فوري.
    La page du Bulletin officiel des douanes fournit les textes officiels de la réglementation des biens à double usage tels que publiés au Journal officiel de la République française. UN وتقدم صفحة في الجريدة الرسمية للجمارك نصوصا رسمية لأنظمة السلع ذات الاستعمال المزدوج بالصيغة الواردة بها في الجريدة الرسمية للجمهورية الفرنسية.
    Le 2 novembre, le Cameroun a informé l'Unité d'appui à l'application que la loi portant adhésion à la Convention avait été publiée au Journal officiel de la République. UN وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر، أبلغت الكاميرون الوحدة بأن وثيقة الانضمام قد نُشرت في " الجريدة الرسمية للجمهورية " .
    b) De la publication de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (ci-après < < la Convention > > ) dans le Journal officiel de la République algérienne démocratique et populaire (JORA) no 11 en date du 26 février 1997; UN (ب) نشر اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (يرمز إليها فيما يلي باسم " الاتفاقية " ) في الجريدة الرسمية للجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية، في عددها رقم 11 المؤرخ 26 شباط/فبراير 1997؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus