19. L’ordre du jour de la reprise de la trente-troisième session a été adopté à la première partie de la session et se lisait comme suit : | UN | 19- كان جدول أعمال الدورة الثالثة والثلاثين المستأنفة هو نفسه الذي اعتمد في الجزء الأول من الدورة وذلك كما يلي: |
21. L'ordre du jour, adopté à la première partie de la session, se lisait comme suit: | UN | 21- كان جدول الأعمال هو نفس الجدول الذي اعتُمد في الجزء الأول من الدورة كما يلي: |
13. à la première partie de la session, les organes subsidiaires seront saisis du document FCCC/SB/2000/5 contenant un texte unifié et d'autres contributions des Parties. | UN | 13- وسيعرض على الهيئتين في الجزء الأول من الدورة الوثيقة FCCC/SB/2000/5 التي تتضمن النص الموحد ومساهمات أخرى من الأطراف. |
53. La Présidente note que la Commission a approuvé, quant au fond, le commentaire initial du chapitre XII pendant la première partie de la session. | UN | 53- الرئيسة: أشارت إلى أن اللجنة وافقت على مضمون التعليق الأصلي على الفصل الثاني عشر في الجزء الأول من الدورة. |
20. à la première partie de la session, le Groupe de travail commun sera saisi du document FCCC/SB/2000/7 élaboré par les coprésidents du Groupe de travail commun, contenant un texte qui devrait servir de base de négociation. | UN | 20- وسيعرض على الفريق العامل المشترك في الجزء الأول من الدورة الوثيقة FCCC/SB/2000/7 التي تتضمن نصاً أعده رئيسا الفريق العامل سيشكل أساساً للتفاوض. |
Des délégations ont rappelé que la notion de < < désavantage notable > > avait suscité des préoccupations à la première partie de la session (voir plus haut, par. 60). | UN | وأكدت وفود على الشواغل التي أثيرت في الجزء الأول من الدورة بشأن عبارة " ضرر ذي شأن " . |
5. Tous les membres de la Commission étaient représentés à la première partie de la session à l'exception des États suivants: Bénin, Chili, Équateur, Fidji, Gabon, Guatemala, Israël, Madagascar, Malte, Mongolie, Namibie, Sénégal, Sri Lanka et Zimbabwe. | UN | 5- وباستثناء إسرائيل وإكوادور وبنن وزمبابوي وسري لانكا والسنغال وشيلي وغابون وغواتيمالا وفيجي ومالطة ومدغشقر ومنغوليا وناميبيا، كان جميع أعضاء اللجنة ممثلين في الجزء الأول من الدورة. |
5. Tous les membres de la Commission étaient représentés à la première partie de la session à l'exception des États suivants: Bénin, Chili, Équateur, Fidji, Gabon, Guatemala, Israël, Madagascar, Malte, Mongolie, Namibie, Sénégal, Sri Lanka et Zimbabwe. | UN | 5- وباستثناء إسرائيل وإكوادور وبنن وزمبابوي وسري لانكا والسنغال وشيلي وغابون وغواتيمالا وفيجي ومالطة ومدغشقر ومنغوليا وناميبيا، كان جميع أعضاء اللجنة ممثلين في الجزء الأول من الدورة. |
172. Le Guatemala, le Mexique, le Pérou, la Pologne et la République islamique d'Iran ont soutenu la proposition faite par le Liechtenstein à la première partie de la session. | UN | 172- وأعربت إيران (جمهورية - الإسلامية)، وبولندا، وبيرو، وغواتيمالا، والمكسيك عن تأييدها للاقتراح الذي قدمته ليختنشتاين في الجزء الأول من الدورة. |
12. Mesures : à la première partie de la session, les présidents des organes subsidiaires feront rapport sur les consultations informelles tenues à Bonn du 23 au 25 août 2000 et sur les réunions informelles tenues la semaine précédant la première partie de la session intéressant l'application des paragraphes 8 et 9 de l'article 4 de la Convention. | UN | 12- الإجراءات: سيقدم رئيسا الهيئتين الفرعيتين في الجزء الأول من الدورة تقريراً عن المشاورات غير الرسمية المعقودة في بون من 23 إلى 25 آب/أغسطس 2000 وعن الجلسات غير الرسمية المعقودة خلال الأسبوع السابق للجزء الأول من هذه الدورة بشأن تنفيذ الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية. |
24. Mesures : à la première partie de la session, les organes subsidiaires souhaiteront peutêtre examiner le quatrième rapport de synthèse sur les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote ainsi que le projet révisé de cadre uniformisé de présentation des rapports. | UN | 24- الإجراءات: قد تود الهيئتان الفرعيتان القيام في الجزء الأول من الدورة ببحث التقرير التوليفي الرابع عن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية ومشروع استمارة الإبلاغ الموحدة المنقحة. |
12. À la même séance, les présidents des organes subsidiaires ont décidé de renvoyer ces questions au groupe de contact créé à la première partie de la session et coprésidé par M. Kjellén et M. Mohammad Reza Salamat (République islamique d'Iran). | UN | 12- وفي الجلسة ذاتها، أحال رئيسا الهيئتين الفرعيتين مهمة مناقشة هذا البند إلى فريق الاتصال الذي أنشئ في الجزء الأول من الدورة والذي يشترك في رئاسته السيد كييلين والسيد محمد رضا سلامات (جمهورية إيران الإسلامية). |
Ils ont remercié M. Abdulmuhsen AlSunaid (Arabie saoudite) qui avait coprésidé ce groupe de contact à la première partie de la session en l'absence de M. Salamat (FCCC/SBSTA/2000/10, par. 12). | UN | وشكر الرئيسان السيد عبد المحسن السنيد (العربية السعودية) الذي اشترك في رئاسة فريق الاتصال هذا في الجزء الأول من الدورة في غياب السيد سلامات (FCCC/SBSTA/2000/10، الفقرة 12). |
27. À la 6ème séance, les présidents ont décidé de renvoyer la question au groupe de contact constitué à la première partie de la session et coprésidé par M. John Ashe (AntiguaetBarbuda) et M. Jukka Uosukainen (Finlande) (FCCC/SBI/2000/10, par. 26). | UN | 27- وفي الجلسة السادسة أحال الرئيسان مهمة مناقشة هذا البند إلى فريق الاتصال الذي أنشئ في الجزء الأول من الدورة والذي يشـترك في رئاسـته السـيد جون آشـي (انتيغـوا وبربودا) والسيد جوكا أوسوكينين (فنلندا) (FCCC/SBI/2000/10، الفقرة 26). |
Une proposition a été faite pendant la première partie de la session pour inclure une disposition relative aux aspects de procédure faisant référence au pouvoir du Comité d'élaborer son règlement intérieur en vertu de ce protocole. | UN | 29- قُدِّم اقتراح في الجزء الأول من الدورة بأن يُدرج حكم يشير إلى الجوانب الإجرائية وإلى سلطة اللجنة في وضع نظام داخلي بموجب البروتوكول(). |
Conclusion des travaux de la Cinquième Commission pour la première partie de la reprise de la soixantième session de l'Assemblée générale | UN | إنجاز أعمال اللجنة الخامسة في الجزء الأول من الدورة الستين المستأنفة للجمعية العامة |
Il aurait préféré connaître les montants financiers lors de la première partie de la quarantequatrième session, même si ceuxci ne pouvaient être qu'indicatifs. | UN | وقال إنه كان يفضَّل تلقي الأرقام المالية في الجزء الأول من الدورة الرابعة والأربعين، حتى وإن كانت فقط أرقاماً إرشادية. |
Deuxièmement, nous en sommes au dernier jour de la première partie de la session de la Conférence. | UN | ثانياً، هذا اليوم هو الأخير في الجزء الأول من الدورة الحالية. |
La Commission peut décider d'examiner la question durant la première partie de la reprise de la session, sous réserve que le rapport du Comité consultatif soit disponible. | UN | ويمكن للجنة أن توافق على مناقشة المسألة في الجزء اﻷول من الدورة المستأنفة شريطة أن يتوافر تقرير اللجنة الاستشارية. |
1. Pour l'examen de ce point, qu'il a abordé au cours de la première partie de la session, le Groupe de travail était saisi du document suivant : | UN | 1- عرضت الوثيقة التالية على الفرقة العاملة لأغراض نظرها في هذا البند الذي جرى تناوله في الجزء الأول من الدورة: |
au cours de la première partie de la réunion directive, le 17 décembre, le Conseil a été informé que le Comité préparatoire plénier n'avait pas pu achever ses travaux sur le texte présession de la dixième session de la CNUCED (TD(X)/PC/ CRP.3). | UN | 2 - في الجزء الأول من الدورة التنفيذية المعقودة في 17 كانون الأول/ديسمبر، أُبلغ المجلس بأن اللجنة التحضيرية الجامعة لم تتمكن من إنجاز أعمالها المتعلقة بالنص السابق للمؤتمر لأغراض المؤتمر العاشر للأونكتاد ((TD(X)/PC/CRP.3. |
À la reprise de sa sixième session, il continuera l'examen de ce point commencé pendant la première partie de sa session. | UN | وسيواصل المجلس، خلال دورته السادسة المستأنفة، عملية استعراض وترشيد وتحسين الولايات التي كان قد بدأها في الجزء الأول من الدورة السادسة. |