Le Règlement a par la suite été modifié par l'Assemblée à la section A de sa résolution 42/215 du 21 décembre 1987, puis à la section III de sa résolution 53/207 du 18 décembre 1998. | UN | وفي وقت لاحق، عدلت الجمعية النظام الأساسي في الجزء الأول من قرارها 42/215 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987 كما عدلته ثانية في الجزء الثالث من قرارها 53/207 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998. |
4. à la section III de sa résolution 49/233 A, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de présenter des propositions concrètes de modifications possibles des arrangements actuellement en vigueur pour les indemnisations en cas de décès ou d'invalidité, sur la base des principes suivants : | UN | ٤ - وقد طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام، في الجزء الثالث من قرارها ٤٩/٢٣٣ ألف، أن يقدم مقترحات محددة بشأن إمكانية تنقيح الترتيبات الحالية للتعويض في حالة الوفاة والعجز على أساس المبادئ التالية: |
Une subvention d'un montant de 558 200 dollars, à imputer sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour 2010-2011, a été par la suite approuvée par l'Assemblée générale à la section III de sa résolution 64/245. | UN | وكان أن أقرت الجمعية العامة لاحقا في الجزء الثالث من قرارها 64/245 مبلغ 200 558 دولار من أجل الإعانة المقدمة من ميزانية الأمم المتحدة العادية للفترة 2010-2011. |
dans la section III de sa résolution 67/254 A, l'Assemblée générale a demandé des informations détaillées sur les options possibles pour ce qui est de la rénovation de l'annexe sud et du bâtiment de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld. | UN | 63 - طلبت الجمعية العامة، في الجزء الثالث من قرارها 67/254، معلومات عن الخيارات المتعلقة بتجديد مبنيي الملحق الجنوبي ومكتبة داغ همرشولد. |
Comme indiqué plus haut, au paragraphe 10 de sa résolution 61/262, l'Assemblée générale a décidé, à titre de mesure provisoire, que les pensions de retraite des membres de la Cour internationale de Justice et des juges des deux Tribunaux resteraient égales au montant correspondant au traitement de base annuel qu'elle avait approuvé dans la section III de sa résolution 59/282. | UN | وحسب ما ذكِر أعلاه، قررت الجمعية، في الفقرة 10 من قرارها 61/262، الإبقاء، كتدبير مؤقت، على استحقاقات التقاعد المتعلقة بأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين عند المستوى المحدد بناء على المرتب السنوي الأساسي الذي أقرته في الجزء الثالث من قرارها 59/282. |
à la section III de sa résolution 63/262, l'Assemblée générale s'est déclarée consciente de l'intérêt que présente la mise en œuvre du progiciel de gestion des contenus et a prié le Secrétaire général de la poursuivre dans l'ensemble de l'Organisation. | UN | 8 - سلمت الجمعية العامة، في الجزء الثالث من قرارها 63/262، بفوائد تنفيذ نظام إدارة المحتوى في المؤسسة، وطلبت إلى الأمين العام مواصلة تنفيذ هذا النظام على نطاق المنظمة. |
à la section III de sa résolution 62/241, l'Assemblée générale a autorisé le Comité mixte à compléter jusqu'à concurrence de 200 000 dollars les contributions volontaires versées au Fonds de secours pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 132 - أذنت الجمعية العامة، في الجزء الثالث من قرارها 62/241، لصندوق المعاشات التقاعدية بأن يكمّل التبرعات إلى صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2008-2009 بمبلغ لا يتجاوز 000 200 دولار. |
Toutefois, grâce à la modeste marge de manœuvre accordée par l'Assemblée générale à la section III de sa résolution 60/283, un arrangement spécial a permis le recrutement d'une petite équipe intérimaire de base comprenant 16 personnes. | UN | بيد أنه تم، استنادا إلى السلطة الاستنسابية المحدودة في مجال الميزانية التي وافقت عليها الجمعية العامة في الجزء الثالث من قرارها 60/283 ، اللجوء إلى ترتيب مخصوص قصد تكوين فريق أساسي مؤقت يضم 16 موظفا. |
Le montant de la subvention tient compte de l'augmentation de 2 500 000 dollars proposée (par l'Assemblée générale à la section III de sa résolution 59/276) dans le souci d'accroître la part des dépenses d'administration du HCR imputée sur le budget ordinaire. | UN | وتنطوي المنحة على زيادة بمبلغ 000 500 2 دولار تقترح لتعزيز عنصر النفقات الإدارية للمفوض السامي الممول من الميزانية العادية، على نحو ما دعت إليه الجمعية العامة في الجزء الثالث من قرارها 59/276. |
Le Comité note également qu'à la section III de sa résolution 60/255, l'Assemblée générale a reconnu les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service indiquées dans le rapport du Secrétaire général (A/60/450). | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن الجمعية العامة أقرت، في الجزء الثالث من قرارها 60/255، بالالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة التي أوردها الأمين العام في تقريره A/60/450. |
à la section III de sa résolution 67/254, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter un nouveau rapport sur les besoins en locaux à long terme des organismes des Nations Unies à New York et de veiller à y faire figurer les éléments suivants : | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الجزء الثالث من قرارها 67/254، أن يقدم تقريرا جديدا عن الاحتياجات من الأماكن في مقر الأمم المتحدة في الأمد الطويل، يتضمن المعلومات التالية: |
à la section III de sa résolution 60/255, l'Assemblée générale a < < reconnu les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service > > indiquées dans le rapport du Secrétaire général et prié celui-ci de faire le nécessaire pour que ces éléments de passif apparaissent dans les états financiers de l'Organisation. | UN | وأقرت الجمعية العامة في الجزء الثالث من قرارها 60/255 بالالتزامات المستحقة بعد انتهاء الخدمة التي أوردها الأمين العام في تقريره وطلبت اتخاذ الخطوات اللازمة للكشف عن هذه الالتزامات في البيانات المالية للأمم المتحدة. |
À cet égard, à la section III de sa résolution 60/283, l'Assemblée générale a décidé d'autoriser le Secrétaire général à mettre à profit une certaine marge de manœuvre dans l'exécution des budgets des exercices biennaux 2006-2007 et 2008-2009, comme indiqué au paragraphe 2 ci-dessus. | UN | 6 - وفي هذا الصدد، أذنت الجمعية العامة في الجزء الثالث من قرارها 60/283 للأمين العام، أن يستخدم سلطة تقديرية محدودة لتنفيذ الميزانية لفترتي السنتين 2006-2007 و 2008-2009، حسب ما ورد في الفقرة 2 أعلاه. |
IV. Fonds de secours à la section III de sa résolution 60/248, l'Assemblée générale a autorisé le Comité mixte de la Caisse à compléter les contributions volontaires au Fonds de secours pour l'exercice biennal 2006-2007 d'un montant ne dépassant pas 200 000 dollars. | UN | 129- أذنت الجمعية العامة، في الجزء الثالث من قرارها 60/248، لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بتكملة التبرعات المقدمة إلى صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2006-2007 بمبلغ لا يتجاوز 000 200 دولار. |
Le Comité a rappelé que l’Assemblée générale, à la section III de sa résolution 53/207 du 18 décembre 1998, avait approuvé les révisions proposées aux Règlement et règles et prié le Secrétaire général de faire le nécessaire pour établir une version révisée des règles pertinentes et la porter à son attention, par l’intermédiaire du Comité, avant de la promulguer. | UN | ٤٦ - أشارت اللجنـــة إلى أن الجمعية العامـــة اعتمدت في الجزء الثالث من قرارها ٥٣/٢٠٧ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ اﻷنظمة والقواعد المنقحة وطلبت إلى اﻷمين العام اتخاذ اﻹجراءات اللازمة ﻹعداد تنقيحات للقواعد ذات الصلة وأن يطلع الجمعية العامة عليها عن طريق اللجنة قبل نشرها. |
Le Comité a rappelé que l’Assemblée générale, à la section III de sa résolution 53/207 du 18 décembre 1998, avait approuvé les révisions proposées aux Règlement et règles et prié le Secrétaire général de faire le nécessaire pour établir une version révisée des règles pertinentes et la porter à son attention, par l’intermédiaire du Comité, avant de la promulguer. | UN | ٤٦ - أشارت اللجنـــة إلى أن الجمعية العامـــة اعتمدت في الجزء الثالث من قرارها ٥٣/٢٠٧ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ اﻷنظمة والقواعد المنقحة وطلبت إلى اﻷمين العام اتخاذ اﻹجراءات اللازمة ﻹعداد تنقيحات للقواعد ذات الصلة وأن يطلع الجمعية العامة عليها عن طريق اللجنة قبل نشرها. |
Toutefois, au paragraphe 10 de sa résolution 61/262, l'Assemblée a décidé, à titre provisoire, que les pensions de retraite des membres de la Cour et des juges des deux Tribunaux resteraient égales au montant correspondant au traitement de base annuel qu'elle avait approuvé à la section III de sa résolution 59/282. | UN | ولكن، في الفقرة 10 من القرار 61/262، قررت الجمعية العامة الإبقاء، كتدبير مؤقت، على استحقاقات التقاعد المتعلقة بأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين عند المستوى المحدد بناء على المرتب السنوي الأساسي الذي قررته في الجزء الثالث من قرارها 59/282. |
à la section III de sa résolution 63/268, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter, dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011, une proposition dûment justifiée concernant les ressources nécessaires, au titre des postes et des autres objets de dépense, pour les activités en cours relatives à la continuité des opérations. | UN | وطلبت الجمعية، في الجزء الثالث من قرارها 63/268 إلى الأمين العام، في جملة أمور، تقديم مقترح مبرر تماماً بشأن الموارد المتعلقة بالوظائف وغير الوظائف فيما يتصل بالعمل الجاري حالياً في مجال استمرارية تصريف الأعمال في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011. |
Comme il est indiqué au paragraphe 21 de l’introduction, la méthode suivie pour établir le budget-programme n’est pas différente de celle qui avait été utilisée pour l’exercice biennal précédent et qui avait été approuvée par l’Assemblée générale dans la section III de sa résolution 47/212 A du 23 décembre 1992. | UN | ٣١ - كما هو مبيﱠن في الفقرة ١٢ من المقدمة فإن المنهجية المتبعة في إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة هي نفسها المنهجية التي استخدمت في فترة السنتين الجارية وأيدتها الجمعية العامة في الجزء الثالث من قرارها ٧٤/٢١٢ ألف المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٩٩١. |
42. Comme il est indiqué au paragraphe 175 de l'introduction du projet de budget-programme (A/52/6, Part I), la méthode suivie pour établir le projet de budget-programme est la même que celle qui a été utilisée pour l'exercice biennal précédent, qui avait été approuvée par l'Assemblée générale dans la section III de sa résolution 47/212 A du 23 décembre 1992. | UN | ٤٢ - كما يتبين في الفقرة ١٧٥ من مقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة )A/52/6 (Part one) (i)(، ظلت المنهجية المتبعة في إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة هي نفسها التي استخدمت لفترة السنتين الماضيتين وأقرتها الجمعية العامة في الجزء الثالث من قرارها ٤٧/٢١٢ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
42. Comme il est indiqué au paragraphe 175 de l'introduction du projet de budget-programme [A/52/6 (Part I) i)], la méthode suivie pour établir le projet de budget-programme est la même que celle qui a été utilisée pour l'exercice biennal précédent, qui avait été approuvée par l'Assemblée générale dans la section III de sa résolution 47/212 A du 23 décembre 1992. | UN | ٤٢ - كما يتبين في الفقرة ١٧٥ من مقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة )A/52/6 (Part one) (i)(، ظلت المنهجية المتبعة في إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة هي نفسها التي استخدمت لفترة السنتين الماضيتين وأقرتها الجمعية العامة في الجزء الثالث من قرارها ٤٧/٢١٢ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |