"في الجزء الثاني من التقرير" - Traduction Arabe en Français

    • dans la deuxième partie du rapport
        
    • dans la partie II du rapport
        
    • dans la seconde partie du rapport
        
    • la seconde partie de ce rapport
        
    • à la partie II du rapport
        
    • dans la section II du rapport
        
    • dans la partie II de son rapport
        
    • la deuxième partie de son rapport
        
    • de la deuxième partie du rapport
        
    À cet égard, les délégations attendaient avec intérêt d'examiner les informations par domaine de résultats qui seront présentées sous forme analytique dans la deuxième partie du rapport annuel de la Directrice générale. UN وتطلعت الوفود في هذا الصدد إلى استعراض الإبلاغ التحليلي الذي يتمحور حول النتائج الذي سيقدم في الجزء الثاني من التقرير السنوي للمديرة التنفيذية.
    Il a donc été convenu d'utiliser comme modèle le budget d'appui de l'UNICEF pour 1998-1999 dans la deuxième partie du rapport. UN لذلك اتفق على أن تستخدم ميزانية اليونيسيف للدعم للفترة ١٩٩٨ - ١٩٩٩ كنموذج في الجزء الثاني من التقرير.
    Les problèmes de la réalisation du droit à l'éducation et l'éducation dans le domaine des droits de l'homme seront traités de manière plus exhaustive dans la deuxième partie du rapport d'ensemble qui sera présentée à la cinquante—deuxième session de la Sous—Commission. UN وستتم معالجة إعمال الحق في التعليم والتثقيف في مجال حقوق الإنسان بشكل أكثر استفاضة في الجزء الثاني من التقرير الكلي الذي سيقدمه كاتبه في الدورة الثانية والخمسين للجنة الفرعية.
    Éléments révisés à inclure dans la partie II du rapport annuel du Directeur général UN العناصر المنقحة المقرر إدراجها في الجزء الثاني من التقرير السنوي للمديرة التنفيذية
    De même que l'an passé, le compte rendu détaillé des faits nouveaux intervenus dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer, autres que ceux entrant dans le thème principal du Processus consultatif, figurera dans la seconde partie du rapport. UN 3 - وكما كان عليه الحال في العام الماضي، ستدرج تغطية شاملة للتطورات المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار، وغيرها من المواضيع، بخلاف موضوع تركيز العملية الاستشارية، في الجزء الثاني من التقرير.
    La Directrice générale adjointe faisait chaque année rapport sur les progrès accomplis par rapport au plan stratégique à moyen terme dans la deuxième partie du rapport annuel de la Directrice générale au Conseil d'administration. UN وأضافت أنه سوف يقدم تقرير كامل عن التقدم المحرز بالنسبة لأهداف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في الجزء الثاني من التقرير السنوي الذي تقدمه المديرة التنفيذية إلى المجلس.
    Cette catégorie sera analysée dans la deuxième partie du rapport relative aux garanties judiciaires dont doivent bénéficier les militaires et personnes assimilées; UN وستكون هذه الفئة موضع تحليل في الجزء الثاني من التقرير المتعلق بالضمانات القانونية التي يجب أن يتمتّع بها العسكريون والأشخاص ذوي الصلة.
    30. Suite à une demande du Gouvernement jordanien, le secrétariat a réexaminé une réclamation traitée dans la deuxième partie du rapport sur la huitième tranche. UN 30- قامت الأمانة، في أعقاب استفسار من حكومة الأردن، باستعراض مطالبة مدرجة في الجزء الثاني من التقرير المتعلق بالدفعة الثامنة.
    Quant aux conclusions du contrôle exercé par le Bureau sur les activités de maintien de la paix, il en sera rendu compte séparément à l'Assemblée générale, dans la deuxième partie du rapport annuel, à la reprise de la soixante-deuxième session. UN وستقدم نتائج عمليات الرقابة التي اضطلع بها المكتب بشأن أنشطة عمليات حفظ السلام إلى الجمعية العامة بشكل منفصل في الجزء الثاني من التقرير السنوي خلال الجزء المستأنف من الدورة الثانية والستين.
    15. dans la deuxième partie du rapport, intitulée " Contexte d'adoption des décrets " , le Rapporteur spécial déclare qu'on ne peut saisir pleinement la portée des décrets qu'à la lumière de la situation juridique et politique qui règne en Iraq. UN ٥١- في الجزء الثاني من التقرير يتحدث المقرر الخاص عن سياق القرارين فيذكر أنه لا يمكن فهم فحوى القرارين فهما كاملا الا في ضوء الحالة القانونية والسياسية السائدة في العراق.
    La plupart des programmes de perfectionnement des compétences mentionnés dans la deuxième partie du rapport visent à relever ce défi mais, pour qu’une véritable culture de l’efficacité s’implante, il est également nécessaire que les cadres supérieurs eux-mêmes soient comptables de l’application des systèmes de suivi du comportement professionnel. UN وتحاول معظم برامج تطوير الإدارة المذكورة في الجزء الثاني من التقرير التصدي لهذا التحدي، ولكن إذا ما أريدَ ترسيخ جذور ثقافة أداء حقيقية، فمن الضروري أيضاً مساءلة كبار المديرين أنفسهم عن تنفيذهم نظم إدارة الأداء.
    On trouvera dans la deuxième partie du rapport annuel du Directeur général, qui sera présenté à la session annuelle du Conseil d'administration, des informations plus détaillées sur l'appui de l'UNICEF au renforcement des capacités nationales dans les cinq domaines prioritaires. UN وسيـرد مزيد من المعلومات التفصيلية عن دعم اليونيسيف لتطوير القدرات الوطنية في مجالات الأولويـة الخمسة في الجزء الثاني من التقرير السنوي للمديرة التنفيذية، الذي سيقدم إلـى الدورة السنوية للمجلس التنفيذي.
    Les principales conclusions seront incorporées dans la partie II du rapport annuel du Directeur général. UN وسوف يتم إدراج النتائج الرئيسية في الجزء الثاني من التقرير السنوي للمديرة التنفيذية.
    5. Prie en outre le Directeur général d'évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs dans les cinq domaines prioritaires définis dans le plan stratégique à moyen terme dans la partie II du rapport annuel du Conseil d'administration. UN 5 - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية أن تقيّم التقدم المحرز في بلوغ الأهداف المحددة في إطار الأولويات التنظيمية الخمس للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، في الجزء الثاني من التقرير السنوي إلى المجلس التنفيذي.
    Comme le projet de résolution I, intitulé < < Questions relatives au projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 > > , a déjà été adopté, le Président invite la Commission à se prononcer sur les autres recommandations figurant dans la seconde partie du rapport. UN وبما أن مشروع القرار الأول، المعنون " المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 " ، قد اعتمد فعلاً، فقد دعا اللجنة لاتخاذ إجراء بشأن التوصيات المتبقية الواردة في الجزء الثاني من التقرير.
    Des activités spécifiques en vue d’accélérer la réalisation des objectifs du Sommet sont également décrites à la partie II du rapport annuel du Directeur général. UN أما إجراءات اليونيسيف المحددة والنتائج التي تم تحقيقها للتعجيل في التقدم نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي فتظهر في الجزء الثاني من التقرير السنوي للمدير التنفيذي.
    Les conclusions du Bureau sont présentées dans la section II du rapport. UN وترد النتائج التي توصل إليها المكتب في الجزء الثاني من التقرير.
    c) Que la Directrice générale présentera un rapport intérimaire sur l'emploi des fonds dans la partie II de son rapport annuel au Conseil d'administration lors de la session annuelle de 2001 et un rapport final lors de la session annuelle de 2002. UN (ج) أن تقدم المديرة التنفيذية تقريرا مؤقتا عن استخدام الأموال في الجزء الثاني من التقرير السنوي الذي تقدمه إلى المجلس التنفيذي في الدورة السنوية لعام 2001 وتقريرا نهائيا في تقريرها السنوي إلى المجلس في دورته السنوية لعام 2002.
    Le rapport ne traite pas des conclusions relatives au Département des opérations de maintien de la paix et aux missions de maintien de la paix, lesquelles feront l'objet de la deuxième partie du rapport, qui sera présentée à l'Assemblée générale à la reprise de sa soixante-deuxième session. UN 3 - ولا يغطي التقرير نتائج الرقابة المتعلقة بإدارة عمليات حفظ السلام أو بعثات حفظ السلام، حيث أنها ستعرض على الجمعية العامة في الجزء الثاني من التقرير خلال الجزء المستأنف من الدورة الثانية والستين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus