Toutefois, des tensions interethniques ont continué d'être signalées à Gagnoa, dans le sud-ouest du pays. | UN | غير أنه ما زالت ترد أنباء عن شيوع التوترات بين الإثنيات في غاغنوا، في الجزء الجنوبي الغربي من البلاد. |
Les réfugiés sont hébergés dans huit camps situés dans le sud-ouest du pays, dans les districts de Bo et de Kenema et à Freetown. | UN | ويستضيف البلد اللاجئين في ثمانية مخيمات تقع في الجزء الجنوبي الغربي منه بمقاطعتي بو وكينيما وفي فريتاون. |
20. L'intensité du conflit a fortement augmenté ces derniers jours après que la police serbe eut lancé une importante opération dans le sud-ouest du Kosovo, près de la frontière avec l'Albanie. | UN | ٢٠ - وقد اشتدت حدة النزاع بدرجة كبيرة في اﻷيام اﻷخيرة نتيجة لقيام الشرطة الصربية بتنفيذ عملية هجومية كبرى في الجزء الجنوبي الغربي من كوسوفو، الملاصق للحدود اﻷلبانية. |
La coopération entre les producteurs de drogue et les groupes terroristes s'est intensifiée, notamment dans la partie sud-ouest du pays. | UN | وقد تكثف التعاون بين منتجي المخدرات والمجموعات الإرهابية، وخاصة في الجزء الجنوبي الغربي من البلد. |
Une enquête a révélé que la maison où vivait Fariz Badalov se trouve dans la partie sud-ouest du village d'Orta Garvand et est celle qui est située le plus à proximité du secteur du front par lequel passe la ligne de contact avec les forces armées arméniennes. | UN | وأُثبت في وقائع الدعوى، أن المنزل الذي كان يسكن فيه فريذ بدلوف يقع في الجزء الجنوبي الغربي من أورتا غارفاند، في أقرب مكان إلى الجبهة التي يمتد فيها خط التماس مع القوات المسلحة الأرمنية. |
Le pilonnage de villages du district azerbaïdjanais de Zanguélan, dans le sud-ouest du pays, se poursuit à partir du district arménien de Kafan. Ces attaques se sont soldées par des dégâts matériels considérables et un certain nombre de civils ont été tués ou blessés. Français Page | UN | ولا يزال قصف المدفعية والصواريخ من منطقة كافان في أرمينيا مستمرا على المستوطنات في منطقة زانغلان في اذربيجان، الواقعة في الجزء الجنوبي الغربي من البلد، مما أسفر عن قدر كبير من الدمار وقتل بعض السكان المدنيين أو اصابتهم بجروح. |
À la mi-août, un groupe armé qui aurait appartenu à une faction extrémiste ouzbèke a pris plusieurs personnes en otages dans le sud-ouest du Kirghizistan, près de la frontière tadjike. | UN | وفي منتصف آب/أغسطس، ذكر أن مجموعة مسلحة تنتمي إلى فيصل من المتطرفين في أوزبكستان قامت بأخذ عدة رهائن في الجزء الجنوبي الغربي من منطقة قيرغيزيستان، بالقرب من الحدود الطاجيكية. |
La province d'Och, dans le sud-ouest de la République, compte, outre la ville d'Och, sept districts : Alaï, Aravan, Kara Kouldja, Kara Suy, Nookat, Uzguen et Tchon-Alaï. | UN | محافظة أوش: تقع في الجزء الجنوبي الغربي من البلاد وتضم 7 مناطق: آلا، وأرافان، وكارا - كولجين، وكارا - سو، ونوؤكات، وأوزغين، وتشون - آلا، ومدينة أوش. |
Le secrétariat de l’OCE participe à un projet qui vise à renforcer la coopération économique sous-régionale en matière de commerce et d’investissement entre les États membres dans le sud-ouest de la région de la CESAP. | UN | وتشترك أمانة منظمة التعاون الاقتصادي أيضا في مشروع يرمي إلى تعزيز التعاون الاقتصادي دون اﻹقليمي في مجال التجارة والاستثمار فيما بين البلدان اﻷعضاء في الجزء الجنوبي الغربي من منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
Bien que ces opérations aient été menées avec une certaine retenue et sans chercher à provoquer, la population, dont la majeure partie est d'origine géorgienne, continue dans l'ensemble de nourrir une vive animosité à l'égard de la milice, surtout dans le sud-ouest de la zone de sécurité de Gali. | UN | وعلى الرغم من أن العمليات نفذت بطريقة تتسم بضبط النفس وعدم الاستفزاز، فإن الشعور بالعداء لدى السكان الذين تتألف غالبيتهم من الجورجيين إزاء المليشيات قوي بوجه عام، لا سيما في الجزء الجنوبي الغربي من المنطقة اﻷمنية في غالي. |
Des dirigeants des forces armées angolaises (FAA) croient que l'UNITA s'efforce de s'emparer des villes de Gabela, Porto, Amboim et Sumbe, qui sont stratégiquement situées, afin de gagner accès à la mer, et qu'elle est décidée à consolider ses positions dans le sud-ouest du pays. | UN | ويعتقد مسؤولو القوات المسلحة اﻷنغولية أن يونيتا تسعى إلى اﻹستيلاء على مدن غابيلا وبورتو أمبويم وسومبي ذات المواقع الاستراتيجية بهدف تأمين الوصول إلى البحر وأنها مصممة على تعزيز مواقعها في الجزء الجنوبي الغربي من البلد. |
Le camp de Coko est situé dans la région de Niakizu dans le sud-ouest du Rwanda près de la frontière avec le Burundi, à une centaine de kilomètres de Bukavu en République démocratique du Congo. | UN | 65 - يقع معسكر كوكو في منطقة جبل نياكيزو في الجزء الجنوبي الغربي من رواندا بالقرب من حدود بوروندي وعلى بعد 60 ميلا فقط بالجو من بوكافو في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
107. En janvier 2012, le Groupe s’est rendu dans la ville d’Aboisso, dans le sud-ouest du pays, et à Noé, à la frontière avec le Ghana. | UN | 107 - وفي كانون الثاني/يناير 2012، زار الفريق مدينة أبواسو الواقعة في الجزء الجنوبي الغربي من البلاد ومنطقة نويه الحدودية بين كوت ديفوار وغانا. |
Six programmes consacrés à l'observation de ces objets sont déjà en place: cinq aux États-Unis d'Amérique (quatre dans le sud-ouest du pays et un à Hawaii) et un au Japon. | UN | وهناك ستة برامج قائمة مكرسة لمسح الأجسام الموجودة قرب الأرض: خمسة برامج في الولايات المتحدة (أربعة منها في الجزء الجنوبي الغربي من البلد، وواحد في هاواي)، وبرنامج واحد في اليابان. |
La province de Batken, dans le sud-ouest du pays, compte trois districts montagneux (Batken, Kadamjaì et Lyaìlyak), la ville de Kyzyl-kiya qui est une ville de montagne. | UN | محافظة باتكن: تقع في الجزء الجنوبي الغربي من البلاد وتضم مناطق 3 جبلية (باتكن، وقدمجا، وليايلا) ومدينة كيزيل - كيا، التي تقع أيضا في منطقة جبلية. |
La Geological Survey Organization (service géologique) de l'Australie a détecté une explosion nucléaire souterraine qui a eu lieu le 30 mai à 16 h 55 (heure légale de l'est de l'Australie) dans le sud-ouest du Pakistan. | UN | ولقد كشفت المنظمة الاسترالية للمسح الجيولوجي النقاب عن وقوع تفجير نووي في باطن اﻷرض أجري في الساعة ٥٥/١٦ )بتوقيت شرق استراليا( في ٣٠ أيار/ مايو في الجزء الجنوبي الغربي من باكستان. |
20. Pendant la deuxième quinzaine de mars, la sécurité dans le sud-ouest du pays s'est détériorée en raison du conflit interethnique qui a éclaté au sein de la direction de l'ULIMO. | UN | ٢٠ - وخلال اﻷسابيع اﻷخيرة من شهر آذار/مارس، تدهورت الحالة اﻷمنية في الجزء الجنوبي الغربي من البلد بسبب الصراع الداخلي في قيادة حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا القائم على انقسامات إثنية. |
Dans le domaine des catastrophes naturelles, l'Ouganda a connu au début de l'année un grave tremblement de terre dans la partie sud-ouest du pays. Ce tremblement de terre — d'une force de 5,9 à l'échelle de Richter — a causé des pertes humaines et matérielles, y compris à l'infrastructure publique. | UN | ففي مجال الكوارث الطبيعية شهدت أوغندا في أوائل هذا العام زلزالا كبيرا في الجزء الجنوبي الغربي من البلد، وقد أودى هذا الزلزال، الذي بلغت قوته ٥,٩ بمقياس ريختر، بعدد من اﻷرواح ودمر ملكيات، بما فيها البنية اﻷساسية العامة. |
Ainsi, les 4 et 5 juin 2013, alors qu'il voguait sous le pavillon de Singapour dans la partie sud-ouest de la zone économique exclusive (ZEE) de la République de Chypre, le navire sismique Ramform Sovereign, propriété de la société norvégienne Petroleum Geo-Services, a été la cible d'actes de harcèlement de la part de la marine turque. | UN | وعلى وجه الخصوص، في 4 و 5 حزيران/يونيه 2013، بينما كانت سفينة المسح الزلزالي " رامفورم سافرين " (Ramform Sovereign) تُبحر تحت علم سنغافورة في الجزء الجنوبي الغربي من المنطقة الاقتصادية الخالصة لجمهورية قبرص، وهي السفينة المملوكة للشركة النرويجية " Petroleum Geo-Services " ، تعرضت لمضايقات من قبل القوات البحرية التركية. |