"في الجزء السابع" - Traduction Arabe en Français

    • à la section VII
        
    • dans la partie VII
        
    • dans la section VII
        
    • de la partie VII
        
    • à la partie VII
        
    • la septième partie
        
    • la partie VII de
        
    L'ensemble des questions soulevées à la section VII du rapport d'activité de Beyrouth devraient être considérées comme étant toujours d'actualité. UN أما الأسئلة التي سبق طرحها في الجزء السابع من تقرير بيروت المرحلي فتعتبر جميعها أسئلةً وجيهة حتى الآن.
    Or, suivant les principes directeurs du FNUAP en matière de contrats de louage de services, le travail du titulaire d'un contrat de ce type doit être évalué deux mois avant l'expiration de son contrat et la prolongation de son engagement doit être dûment justifiée à la section VII du formulaire d'évaluation. UN وذلك يتنافى مع مبادئ صندوق السكان التوجيهية بشأن عقود الخدمة التي تقتضي تقييم أداء مقاولي الخدمات قبل شهرين من انتهاء مدة العقد، وإدراج مبررات تمديد فترة العقد في الجزء السابع من نموذج تقييم الخدمات.
    Par la suite, à la section VII de sa résolution 60/248, l'Assemblée a approuvé l'élargissement du projet à la construction de deux étages supplémentaires. UN وفي وقت لاحق، أقرت الجمعية، في الجزء السابع من قرارها 60/248 توسيع نطاق المشروع ليشمل تشييد طابقين إضافيين.
    Elles considéraient que les ressources vivantes de la Zone relevaient du régime de la haute mer tel que défini dans la partie VII de la Convention. UN وذهبت إلى أن الموارد الحية في المنطقة تحكمها قواعد نظام أعالي البحار على النحو المبين في الجزء السابع من الاتفاقية.
    29. L'administration du Centre du commerce international a appuyé les recommandations issues de l'examen de ses activités qui figurent dans la partie VII du rapport. UN ٢٩ - واستطرد قائلا إن إدارة مركز التجارة الدولية أيدت التوصيات التي نجمت عن الدراسة الواردة في الجزء السابع من التقرير.
    On trouvera plus loin, dans la section VII, des propositions concrètes en la matière. UN وترد مناقشة مقترحات بهذا الشأن في الجزء السابع أدناه.
    de la partie VII de l'Accord UN جيم - مقترح للصندوق الاستئماني المنصوص عليه في الجزء السابع
    Par la suite, à la section VII de sa résolution 60/248, elle a approuvé l'expansion du projet de façon à inclure la construction de deux étages supplémentaires. UN وفي وقت لاحق، أقرت الجمعية، في الجزء السابع من قرارها 60/248، توسيع نطاق المشروع ليشمل تشييد طابقين إضافيين.
    La procédure de liquidation des avoirs de la MINURCA s'est inspirée des principes approuvés par l'Assemblée générale à la section VII de sa résolution 49/233 A. UN واستُرشد لدى التصرف في أصول البعثة بالمبادئ التي أقرتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها 49/233 ألف.
    Ces propositions, approuvées par l'Assemblée générale à la section VII de sa résolution 49/233 A du 23 décembre 1994, étaient les suivantes : UN وفيما يلي المقترحات التي أيدتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها 49/233 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994:
    La procédure de liquidation des avoirs de l'ATNUTO s'est inspirée des principes et orientations approuvés par l'Assemblée générale à la section VII de sa résolution 49/233 A du 23 décembre 1994. UN وقد استرشد لدى التصرف في أصول إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بالمبادئ التي أقرتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها 49/233 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994.
    à la section VII de la résolution 66/89 B, au sujet de Montserrat, l'Assemblée générale : UN وجاء في الجزء السابع من القرار 66/89 باء، المتعلق بمونتسيرات، أن الجمعية العامة:
    La procédure de liquidation des avoirs de la FORDEPRENU s'est inspirée des principes et orientations approuvés par l'Assemblée générale à la section VII de sa résolution 49/233 A du 23 décembre 1994. UN وقد استُرشد لدى التصرف في أصول القوة بالمبادئ التي أقرتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها 49/233 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994.
    La procédure de liquidation des avoirs de l’ATNUSO et du Groupe d’appui de la police civile s’est inspirée des principes et orientations approuvés par l’Assemblée générale à la section VII de sa résolution 49/233 A du 23 décembre 1994. UN واهتدى التصرف في أصول البعثة وفريق الدعم المكون من الشرطة المدنية بالمبادئ التي وافقت عليها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    L'application de la disposition qui figure dans la partie VII de l'Accord sur les stocks de poissons relatif à l'assistance particulièrement destinée aux pays en développement est essentielle à la réussite de l'application de l'Accord dans son ensemble. UN إن تنفيذ الأحكام الواردة في الجزء السابع من اتفاق الأرصدة السمكية والمتعلقة بتقديم مساعدة خاصة للدول النامية أمر أساسي لنجاح تنفيذ الاتفاق ككل.
    114. Les examens dans les pays seront effectués dans les délais prescrits pour l'examen des communications nationales dans la partie VII des présentes lignes directrices. UN 114- تتبع عملية الاستعراض الميداني الجدول الزمني المحدد في الجزء السابع من هذه المبادئ التوجيهية لاستعراض البلاغ الوطني للطرف.
    Ni le terme < < stocks distincts de poissons en haute mer > > ni le concept auquel il renvoie n'apparaissent dans la partie VII de la Convention, qui est consacrée aux ressources biologiques de la haute mer en général. UN 14 - ولم يستخدم مصطلح " الأرصدة السمكية المنفصلة الموجودة في أعالي البحار " أو المفهوم الكامن وراءه في الجزء السابع من الاتفاقية الذي يتناول الموارد الحية في أعالي البحار عموما.
    129. L'examen dans le pays se déroule dans les délais prévus pour l'examen de la communication nationale de la Partie visée à l'annexe I, tels qu'ils sont définis dans la partie VII des présentes lignes directrices. UN 129- تسير عملية الاستعراض القطري الداخلي وفق الجدول الزمني لاستعراض البلاغ الوطني للطرف المدرج في المرفق الأول، المحدد في الجزء السابع من هذه المبادئ التوجيهية.
    2. Décide de créer la Mission d’observation des Nations Unies en Angola, avec effet au 1er juillet 1997, et de lui attribuer les objectifs, le mandat et la structure recommandés par le Secrétaire général dans la section VII de son rapport du 5 juin 1997; UN ٢ - يقرر أن ينشئ، ابتـداء من ١ تموز/ يوليه، بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا، بنفس ما أوصى به اﻷمين العام في الجزء السابع من تقريره المؤرخ ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧ من أهداف وولاية وهيكل تنظيمي؛
    Les membres du Comité reçoivent les honoraires fixés par l’Assemblée générale dans la section VII de sa résolution 44/201 A du 21 décembre 1989. UN ويحق ﻷعضاء اللجنة تلقي أتعاب وفقا لما قررته الجمعية العامة في الجزء السابع من القرار ٤٤/٢٠١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩.
    Gestion d'un fonds d'affectation spéciale créé en vertu de la partie VII UN 2 - إدارة الصندوق الاستئماني المنصوص عليه في الجزء السابع
    Pour un complément d'information sur la scolarisation à Aruba, ainsi que sur les conclusions et les propositions du Comité pour l'intégration des enfants non scolarisés, se référer à la partie VII du rapport initial d'Aruba présenté au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وللحصول على مزيد من المعلومات عن المشاركة التعليمية في أروبا والنتائج والمقترحات التي قدمتها اللجنة المعنية بإدماج الأطفال ممن لا يذهبون إلى المدرسة في التعليم، انظر المعلومات الواردة في الجزء السابع من التقرير الأول المقدم من أروبا بشأن اتفاقية حقوق الطفل.
    La première phrase de l'article 21 était liée à l'article 31 et pouvait de ce fait être combinée avec elle et placée dans la septième partie. UN والجملة اﻷولى من المادة ١٢ متصلة بالمادة ١٣ ويمكن بالتالي دمجها مع هذه المادة ووضعها في الجزء السابع.
    la partie VII de la Convention offre un ensemble de normes devant régir la gestion et la conservation des ressources vivantes de la haute mer. UN وتتضمن الاتفاقية، في الجزء السابع منها، مجموعة من القواعد لتنظيم وإدارة وحفظ الموارد الحية في أعالي البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus