"في الجزء الشرقي من" - Traduction Arabe en Français

    • dans l'est de
        
    • dans l'est du
        
    • dans la partie orientale de
        
    • dans la partie orientale du
        
    • dans la partie est de
        
    • à l'est de
        
    • à l'est du
        
    • de l'est du
        
    • dans la partie est du
        
    • de la partie orientale de
        
    • de la partie est de
        
    • dans la région orientale du
        
    • dans la partie occidentale de
        
    Situation dans l'est de la République démocratique du Congo UN الحالة السائدة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية
    C'est cruel, c'est atroce, et c'est ce qui se passe quotidiennement dans l'est de la République démocratique du Congo, mais le pire est encore à venir. UN إنه أمر وحشي، أمر فظيع، وهذا ما يحدث كل يوم في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولكن الأسوأ آتٍ.
    20 réunions avec des responsables de pays voisins pour promouvoir la consolidation d'une paix durable dans l'est du pays UN عقد 20 اجتماعا مع مسؤولين من الدول المجاورة للمساعدة على توطيد السلام الدائم في الجزء الشرقي من البلاد
    L'ONU a confirmé, par différents rapports, que des violations massives des droits humains continuent d'être commises dans l'est du pays. UN وأكدت الأمم المتحدة، في تقارير عدة، أن حقوق الإنسان لا تزال تنتهك على نطاق واسع في الجزء الشرقي من ذلك البلد.
    Le conflit dans la partie orientale de mon pays reste un obstacle à la démocratisation et au progrès des réformes économiques. UN ولا يزال الصراع في الجزء الشرقي من بلدي عقبة تعترض طريق تحقيـــــق الديمقراطية والتقدم بشأن اﻹصلاحات الاقتصادية.
    dans la partie orientale du pays, le régime séparatiste a cependant continué à violer les droits fondamentaux de la population, y compris ceux des enfants. UN غير أن النظام الانفصالي، في الجزء الشرقي من البلد مستمر في انتهاك حقوق اﻹنسان للسكان، بما في ذلك حقوق الطفل.
    :: Les personnes qui font obstacle à l'accès à l'aide humanitaire ou à sa distribution dans l'est de la République démocratique du Congo; UN :: الأشخاص الذين يعرقلون وصول المساعدة الإنسانية أو توزيعها في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    À présent, je voudrais aborder la situation particulière et préoccupante qui prévaut dans l'est de mon pays. UN وأود أن أنتقل الآن إلى الحالة المثيرة للقلق السائدة في الجزء الشرقي من بلدي على وجه الخصوص.
    La situation sécuritaire dans l'est de la République démocratique du Congo demeure au mieux tumultueuse. UN ولا يزال الوضع الأمني في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية مضطربا على أقل تقدير.
    Les avortements non médicalisés demeurent l'une des principales causes de la mortalité maternelle dans l'est de la région et plus particulièrement en Asie centrale. UN ولا يزال الإجهاض بطرق غير مأمونة يشكل سببا هاما من أسباب وفيات الأمهات في الجزء الشرقي من المنطقة، وخاصة في آسيا الوسطى.
    Parallèlement, on a également assisté durant cette période à une intensification des combats dans l'est de la RDC, et en particulier dans le district d'Ituri. UN وقد شهدت هذه الفترة أيضا قتالا مكثَّفا في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في مقاطعة إيتوري.
    Les mouvements transfrontaliers de combattants se sont poursuivis dans l'est de la République démocratique du Congo; 3 cas avérés de groupes armés traversant la frontière UN استمرار مرور المقاتلين عبر الحدود في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    L'atelier était axé sur la relation entre l'exploitation des ressources naturelles et le conflit en cours dans l'est du pays. UN وأولت حلقة العمل اهتماماً خاصاً للعلاقة بين استغلال الموارد الطبيعية والنزاع الدائر في الجزء الشرقي من البلاد.
    Depuis 1996, jusqu'à un million de personnes, dont la moitié vivait dans l'est du pays, ont été déplacées. UN فمنذ عام 1996 تشرّد مليون شخص في ميانمار، نصفهم في الجزء الشرقي من البلاد.
    Il a constaté que le nombre des violations des droits de l'homme et des actes de violence était extrêmement élevé, en particulier dans l'est du pays. UN ولاحظت العدد الهائل من انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، ولا سيما في الجزء الشرقي من البلد.
    La Grèce était préoccupée par la situation humanitaire grave dans l'est du pays. UN وشعرت اليونان بالقلق إزاء الحالة الإنسانية الخطيرة السائدة في الجزء الشرقي من البلد.
    Déplorant la poursuite des hostilités dans la partie orientale de la République démocratique du Congo, en particulier dans la province du Nord-Kivu, UN وإذ يشعر ببالغ القلق لاستمرار أعمال القتال في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة مقاطعة شمال كيفو،
    Déplorant la poursuite des hostilités dans la partie orientale de la République démocratique du Congo, en particulier dans la province du Nord-Kivu, UN وإذ يشعر ببالغ القلق لاستمرار أعمال القتال في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة مقاطعة شمال كيفو،
    Les Berbères vivaient essentiellement dans trois régions : la Kabylie, près d'Alger, qui en regroupait 4 millions; l'Aurès, dans la partie orientale du pays, où ils étaient 8 à 9 millions; et le sud, où vivaient encore un million d'entre eux. UN ويعيش البربر أساسا في ثلاث مناطق: القبايل وهي منطقة قريبة من مدينة الجزائر يعيش فيها حوالي ٤ ملايين من البربر، وأوراس في الجزء الشرقي من البلد، يسكنه ٨ الى ٩ ملايين؛ وفي الجنوب حيث يعيش مليون آخر.
    Mon gouvernement souligne en outre la nécessité de finaliser la phase III de la MONUC, notamment avec l'urgence de son déploiement dans la partie est de la République démocratique du Congo. UN وتؤكد حكومتي كذلك ضرورة إكمال المرحلة الثالثة من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، خاصة ضرورة نشرها العاجل في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le territoire est situé à l'est de la mer des Caraïbes, à 1 730 kilomètres au sud-est de Miami et à 97 kilomètres à l'est de Porto Rico. UN ويقع الإقليم في الجزء الشرقي من البحر الكاريبي على بعد 075 1 ميلا جنوب شرقي ميامي و 60 ميلا إلى الشرق من بورتوريكو.
    :: Naissance d'une nouvelle rébellion à l'est du pays sous le nom de Siriri, ce qui signifie paix en sango (langue nationale); UN - اندلاع تمرد جديد في الجزء الشرقي من البلد تحت اسم " سيريري " ومعناه " السلام " بلغة سانغو الوطنية
    Il exprime sa préoccupation devant la présence de groupes armés étrangers qui continuent à menacer sérieusement la stabilité de l'est du pays. UN ويعرب عن قلقه إزاء وجود جماعات مسلحة أجنبية، ما برحت تشكل تهديدا خطيرا للاستقرار في الجزء الشرقي من البلد.
    La République démocratique du Congo espère que la Commission d'enquête désignée par le Secrétaire général pour faire la lumière sur les violations présumées des droits de l'homme dans la partie est du pays pourra élucider cette question. UN وأعرب عن أمل جمهورية الكونغو الديمقراطية في أن تقوم لجنة التحقيق التي عينها اﻷمين العام باستيضاح انتهاكات حقوق اﻹنسان المدعى ارتكابها في الجزء الشرقي من البلد بإلقاء بعض الضوء على هذه المسألة.
    Pour revenir aux massacres de la partie orientale de la République démocratique du Congo, il est certain que les coupables doivent être traduits en justice. UN أما بخصوص عمليات التقتيل في الجزء الشرقي من ذلك البلد فإن مرتكبيها يجب، فعلا، أن يقدموا إلى العدالة.
    Les effectifs de la SFOR ont été renforcés dans la région ainsi que dans le reste de la partie est de la Republika Srpska. UN وقامت قوة التثبيت بزيادة عدد أفرادها في المنطقة، وفي مناطق أخرى في الجزء الشرقي من جمهورية صربسكا.
    Le lendemain, il a rencontré les dirigeants politiques du Zaïre pour évoquer avec eux la situation dans la région orientale du pays, et la nécessité de mettre en place un gouvernement de crise. UN وفي اليوم التالي اجتمع مع زعماء زائير السياسيين لمناقشة الحالة في الجزء الشرقي من البلد وضرورة تشكيل حكومة ﻹدارة اﻷزمة.
    La densité de la méiofaune dans la partie occidentale de la zone visée par le contrat était de 89 individus pour 10 centimètres carrés de surface sédimentaire en moyenne (94,6 % de nématodes, 2,6 % d'harpacticoide et 1,2 % d'allogromiina. UN 75 - وبلغ متوسط وفرة حيوانات القاع المتوسطة في الجزء الشرقي من منطقة العقد المبرم مع المتعاقد 89 فردا في كل سم2 من الرواسب، وكان يغلب عليها الديدان الأسطوانية (94.6 في المائة) يليها الهاربكتيكويدا (2.6 في المائة) والأليغروميدا (1.2 في المائة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus