Le texte complet des nouvelles dispositions du Règlement du personnel sera présenté à l'Assemblée à la reprise de sa soixante-troisième session. | UN | وسيُقدم النص الكامل لمجموعة القواعد الإدارية الجديدة للموظفين إلى الجمعية العامة في الجزء المستأنف من دورتها الثالثة والستين. |
Les participants ont appelé l'attention sur le fait que la prise en compte de gaz supplémentaires était liée à la question des potentiels de réchauffement planétaire, qui devait être examinée par le Groupe de travail spécial à la reprise de sa cinquième session. | UN | واسترعى المشاركون النظر إلى ارتباط عملية إدراج الغازات الإضافية بموضوع احتمالات الاحترار العالمي الذي سينظر فيه الفريق العامل المخصص في الجزء المستأنف من دورته الخامسة. |
Une politique d'assistance aux victimes sera adoptée par l'Assemblée générale avant la fin 2007 et une politique d'assistance sociale sera présentée à la reprise de la session. | UN | وثمة سياسة لدعم الضحايا سوف تنظر في أمرها الجمعية العامة قبل نهاية عام 2007 على أن تُطرَح سياسة تتعلق بالرعاية في الجزء المستأنف من الدورة. |
F. Rapports attendus à la reprise de la soixante-septième session et à la partie principale de la soixante-huitième session de l'Assemblée générale | UN | واو - التقارير المتوقع تقديمها إلى الجمعية العامة في الجزء المستأنف من الدورة السابعة والستين والجزء الرئيسي من الدورة الثامنة والستين |
L'approbation de cette demande de financement intérimaire devrait faciliter la mise en place initiale des opérations de la Mission au cours des prochains mois, et permettre l'élaboration de propositions budgétaires plus concrètes et plus détaillées qui seront soumises pour examen et approbation à l'Assemblée générale à la reprise de sa soixante et unième session. | UN | ومن شأن الموافقة على هذا الطلب الخاص بالتمويل المؤقت أن ييسر البدء في إنشاء عمليات البعثة في الأشهر القليلة القادمة، الأمر الذي يسمح بصياغة مقترحات ملموسة ومفصلة بدرجة أكبر خاصة بالميزانية، لكي تنظر فيها وتعتمدها الجمعية العامة في الجزء المستأنف من دورتها الحادية والستين. |
Le coût de ces systèmes pour le nouvel immeuble est actuellement évalué à 417 300 dollars. Ce montant sera inclus dans le montant total des dépenses à prévoir au titre du projet relatif au contrôle de l'accès aux locaux, qui sera présenté à l'Assemblée générale à la reprise de sa soixantième session. | UN | وستدرج احتياجات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا فيما يخص المبنى الجديد، التي تقدر في المرحلة الراهنة بمبلغ 300 417 دولار، ضمن الاحتياجات الإجمالية من الموارد من أجل مشروع مراقبة الدخول المقرر تقديمه للجمعية العامة في الجزء المستأنف من دورتها الستين. |
Comme l'Assemblée générale l'a demandé, le Secrétariat lui présentera, à la reprise de sa soixantième session, un rapport sur la réforme de la catégorie du Service mobile et, à sa soixante et unième session, un rapport sur les conditions d'emploi du personnel en poste sur le terrain. | UN | وبناء على طلب الجمعية العامة، سوف تقدم الأمانة العامة إليها في الجزء المستأنف من دورتها الستين تقريرا عن إصلاح فئة الخدمة الميدانية وتقريرا لدورتها الحادية والستين عن شروط خدمة الموظفين العاملين في الميدان. |
Toutefois, le projet de calendrier qui y était exposé ainsi que les observations y relatives ne faisaient pas suffisamment ressortir le fait que les estimations concernant les principales échéances se fondaient sur l'hypothèse selon laquelle le projet serait approuvé par l'Assemblée générale à la reprise de sa soixante-deuxième session. | UN | غير أن الجدول الزمني المقترح الوارد فيه والتعليقات عليه لم تبرز بما فيه الكفاية أن تقديرات المواعيد النهائية استندت إلى افتراض أن الجمعية العامة ستوافق على المشروع في الجزء المستأنف من دورتها الثانية والستين. |
Étant donné que le Corps commun d'inspection doit présenter un rapport sur la mobilité à l'Organisation des Nations Unies à l'Assemblée générale, à la reprise de sa soixante et unième session, le Syndicat du personnel prie la Commission d'attendre ce rapport avant d'examiner la question de la mobilité. | UN | 56 - في ضوء التقرير القادم لوحدة التفتيش المشتركة بشأن التنقل في الأمم المتحدة المقرر تقديمه في الجزء المستأنف من الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، يطلب اتحاد الموظفين إلى اللجنة أن تنتظر تقديم هذا التقرير قبل أن تنظر في مسألة التنقل. |
Au paragraphe 12 de la résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'instituer une procédure administrative faisant obligation aux directeurs de programme d'informer le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) des allégations de faute professionnelle, et de lui en rendre compte à la reprise de sa soixantième session. | UN | 2 - ففي الفقرة 12 من القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن ينشئ آلية إدارية يقوم مديرو البرامج من خلالها بإبلاغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بحالات سوء السلوك المزعومة، وأن يقدم تقريرا عن إنشاء تلك الآلية إلى الجمعية في الجزء المستأنف من دورتها الستين. |
Le Comité note en outre que, dans sa résolution 59/296 (sect. XIV, par. 4), l'Assemblée générale a demandé qu'un rapport d'ensemble lui soit présenté sur la question à la reprise de sa soixantième session. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن تقريرا شاملا عن هذا الموضوع سيقدم لكي تنظر فيه الجمعية العامة في الجزء المستأنف من دورتها الستين على النحو الذي طلبته الجمعية العامة في الفقرة 4 من الجزء رابع عشر من قرارها 59/296. |
12. Prie le Secrétaire général d'instituer une procédure administrative faisant obligation aux directeurs de programme d'informer le Bureau des services de contrôle interne des allégations de faute professionnelle, et de lui rendre compte à la reprise de sa soixantième session; | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشئ آلية إدارية يقوم من خلالها مديرو البرامج بالتبليغ الإلزامي عن ادعاءات سوء السلوك لدى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وأن يقدم تقريرا عن إنشاء تلك الآلية إلى الجمعية العامة في الجزء المستأنف من دورتها الستين؛ |
12. Prie le Secrétaire général d'instituer une procédure administrative faisant obligation aux directeurs de programme d'informer le Bureau des services de contrôle interne des allégations de faute professionnelle, et de lui rendre compte à la reprise de sa soixantième session ; | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشئ آلية إدارية يقوم من خلالها مديرو البرامج بالتبليغ الإلزامي عن ادعاءات سوء السلوك لدى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وأن يقدم تقريرا عن إنشاء تلك الآلية إلى الجمعية العامة في الجزء المستأنف من دورتها الستين؛ |
pour la période allant du 1er juillet 2004 au 30 juin 2005, approuvés par l'Assemblée générale à la reprise de sa cinquante-huitième session (mai 2004) et à sa cinquante-neuvième session (octobre 2004) | UN | الميزانيات المعتمدة لعمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 بالصيغة التي أقرتها الجمعية العامة في الجزء المستأنف من دورتها الثامنة والخمسين (أيار/مايو 2004) وفي دورتها التاسعة والخمسين (تشرين الأول/أكتوبر 2004) |
Pourtant, peu après la publication du rapport du Secrétaire général, l'Assemblée générale avait indiqué que, pour des raisons tenant à son propre calendrier, elle ne pourrait pas examiner le rapport à la reprise de sa soixante-deuxième session comme initialement prévu, mais le ferait pendant la partie principale de sa soixante-troisième session, durant l'automne de 2008. | UN | ولكن بعد فترة قصيرة من صدور تقرير الأمين العام، أشارت الجمعية العامة إلى أنها لأسباب تتعلق بتحديد الجدول الزمني لا تستطيع النظر في التقرير في الجزء المستأنف من دورتها الثانية والستين، كما كان مزمعا في البداية، ولكنها ستفعل ذلك أثناء الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين المقرر عقدها في خريف عام 2008. |
L'Administration a informé le Comité que l'Assemblée générale devait examiner la question de l'offre de prêt et les autres options de financement à la reprise de sa cinquante-neuvième session, en mai 2005, et que la phase d'élaboration du dossier technique serait engagée après la phase de conception, si l'Assemblée générale prenait alors une décision sur le financement du projet. | UN | 44 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن الجمعية العامة سوف تقبل عرض القرض وربما خيارات أخرى للتمويل في الجزء المستأنف من دورتها التاسعة والخمسين في أيار/مايو 2005، وأن مرحلة إعداد مستندات الأعمال الإنشائية سوف تبدأ بعد مرحلة وضع التصميمات إذا ما اتخذت الجمعية العامة قرارا بشأن التمويل في الجزء المستأنف من دورتها. |
Dans sa note du 24 août 2006 (A/61/290), le Secrétaire général a proposé d'intégrer cette étude technique à l'analyse en cours des améliorations à apporter à l'infrastructure parallèlement à la mise en service de progiciels de gestion intégrés qui s'effectue conformément à la section II de la résolution 60/283 et de présenter un rapport d'ensemble à l'Assemblée générale à la reprise de sa soixante et unième session. | UN | واقترح الأمين العام في مذكرته المؤرخة 24 آب/أغسطس 2006 (A/61/290) إدراج الدراسة الفنية في التحليل الجاري للتحسينات المدخلة على الهياكل الأساسية والمرتبطة بتنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسات المطبق عملا بالجزء الثاني من القرار 60/283 وتقديم تقرير شامل إلى الجمعية العامة في الجزء المستأنف من دورتها الحادية والستين. |