"في الجلسة العامة الافتتاحية" - Traduction Arabe en Français

    • à la séance plénière d'ouverture
        
    • à sa séance plénière d'ouverture
        
    • à la séance d'ouverture plénière
        
    • la séance plénière d'ouverture de
        
    Les représentants du Koweït, de l'Iraq et de la Palestine ont pris la parole devant le Conseil à la séance plénière d'ouverture de la quarante-septième session. UN وتحدث أمام المجلس في الجلسة العامة الافتتاحية للدورة السابعة والأربعين ممثل كل من العراق والكويت وفلسطين.
    Les représentants du Koweït et du Pakistan ont pris la parole devant le Conseil à la séance plénière d'ouverture de la quarante-huitième session. UN وقد تكلم أمام المجلس في الجلسة العامة الافتتاحية للدورة الثامنة والأربعين ممثلا الكويت وباكستان.
    I. Déclaration prononcée à la séance plénière d'ouverture par le représentant de Cuba 14 UN اﻷول - بيان أدلى به ممثل كوبا في الجلسة العامة الافتتاحية ٥١
    Des représentants du Koweït et de l'Iraq ont pris la parole devant le Conseil à sa séance plénière d'ouverture. UN وتحدث أمام المجلس في الجلسة العامة الافتتاحية للدورة ممثل كل من العراق والكويت.
    54. à sa séance plénière d'ouverture, le lundi 3 juillet 2000, le Groupe de travail intergouvernemental a élu le bureau suivant : UN 54- في الجلسة العامة الافتتاحية المعقودة يوم الاثنين 3 تموز/يوليه 2000، انتخب فريق الخبراء الحكومي الدولي أعضاء مكتبه على النحو التالي:
    Toujours à cette séance, la Conférence a décidé, sur recommandation du Bureau du Comité préparatoire, que le Président du Conseil économique et social et un représentant des neuf grands groupes prononceraient des déclarations à la séance plénière d'ouverture. UN 21 - وفي الجلسة نفسها، وبناء على توصية مكتب اللجنة التحضيرية، قرر المؤتمر أن يقوم كل من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي وممثلٌ عن المجموعات التسع الرئيسية بإلقاء بيان في الجلسة العامة الافتتاحية.
    Le Conseil d'administration a longuement débattu de la demande faite à la séance plénière d'ouverture par l'Iraq, qui souhaitait recevoir une copie des archives de la Commission d'indemnisation, et noté que cette demande revenait depuis de nombreuses années. UN وأجرى المجلس مناقشة مطولة بشأن الطلب الذي تقدم به العراق في الجلسة العامة الافتتاحية للحصول على نسخة من محفوظات لجنة التعويضات، وأشار إلى أن الطلب ما برح قيد النظر لسنوات عديدة.
    Le Conseil d'administration a examiné la demande faite par l'Iraq à la séance plénière d'ouverture de l'Iraq concernant la communication des archives de la Commission, et a noté que l'Iraq avait fait plusieurs propositions devant faire l'objet d'un examen plus approfondi. UN وناقش مجلس الإدارة الطلب الذي قدمه العراق في الجلسة العامة الافتتاحية للحصول على نسخة من محفوظات اللجنة وأشار إلى أن العراق قدم بعض المقترحات التي تستدعي المزيد من البحث.
    7. Le Président fera sans doute, à la séance plénière d'ouverture, des propositions supplémentaires relatives à l'organisation des travaux, en fonction des consultations qu'il aura tenues avec les Parties avant la session. UN 7- وقد يقدم الرئيس مزيداً من المقترحات التنظيمية في الجلسة العامة الافتتاحية بعد التشاور مع الأطراف قبل الدورة.
    Les représentants de l'Arabie saoudite, du Koweït, de la Jordanie, des Philippines et de la République islamique d'Iran ont pris la parole devant le Conseil à la séance plénière d'ouverture de la cinquantième session. UN وتكلم أمام المجلس في الجلسة العامة الافتتاحية للدورة الخمسين ممثلو الكويت وجمهورية إيران الإسلامية والأردن والفلبين والمملكة العربية السعودية.
    Les représentants de l'Arabie saoudite, de l'Inde, du Koweït et du Sri Lanka ont pris la parole devant le Conseil à la séance plénière d'ouverture de la quarante-neuvième session. UN وقد تكلم أمام المجلس في الجلسة العامة الافتتاحية للدورة التاسعة والأربعين ممثلو الكويت والهند والمملكة العربية السعودية وسري لانكا.
    Le Conseil a aussi examiné deux demandes formulées par le Gouvernement indien à la séance plénière d'ouverture de la session. La première concernait la présentation tardive d'un certain nombre de nouvelles réclamations individuelles. UN ونظر المجلس أيضا في طلبين مقدمين من حكومة الهند في الجلسة العامة الافتتاحية للدورة، أولهما يلتمس قبول عدد من الطلبات الفردية الجديدة المقدمة بعد انتهاء الموعد المحدد.
    73. Le représentant de l'Ouganda a souscrit à la déclaration faite par le Groupe des 77 et la Chine à la séance plénière d'ouverture. UN 73- وأيد ممثل أوغندا البيان الذي أدلت به مجموعة ال77 والصين في الجلسة العامة الافتتاحية.
    40. Le prototype du registre sera présenté à la séance plénière d'ouverture de la session du SBI. UN 40- وسيُعرض النموذج الأولي للسجل في الجلسة العامة الافتتاحية للهيئة الفرعية.
    La délégation iraquienne, dans sa déclaration à la séance plénière d'ouverture, a dit l'attachement de son pays à continuer de s'acquitter de ses obligations de paiement découlant des résolutions du Conseil de sécurité y afférentes. UN وتم التأكيد على استمرار التزام العراق بالامتثال لالتزاماته في مجال الدفع بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة في البيان الذي أدلى به وفد العراق في الجلسة العامة الافتتاحية.
    79. à sa séance plénière d'ouverture, le mercredi 17 février 1999, le Groupe de travail a élu le bureau suivant : UN 79- في الجلسة العامة الافتتاحية المعقودة يوم الأربعاء 17 شباط/فبراير 1999، انتخب فريق الخبراء الحكومي الدولي أعضاء مكتبه على النحو التالي:
    à sa séance plénière d'ouverture, le 23 juin 2014, le Conseil du commerce et du développement a adopté l'ordre du jour provisoire publié sous la cote TD/B/EX(59)/1. UN 30- في الجلسة العامة الافتتاحية لمجلس التجارة والتنمية، المعقودة في 23 حزيران/ يونيه 2014، أقر المجلس جدول الأعمال المؤقت على النحو الوارد في الوثيقة TD/B/EX(59)/1.
    87. à sa séance plénière d'ouverture, le 17 mars 2009, la réunion d'experts a élu l'Ambassadeur Trevor Clarke (Barbade) Président et l'Ambassadrice Fisseha Yimer (Éthiopie) VicePrésidente/Rapporteuse. UN 87- في الجلسة العامة الافتتاحية المعقودة يوم 17 آذار/مارس 2009 انتخب اجتماع الخبراء المتعدد السنوات السفير تريفور كلارك (بربادوس) رئيساً، والسفير فيسيها ييمر (إثيوبيا) نائباً للرئيس ومقرراً.
    58. Également à sa séance plénière d'ouverture, la réunion d'experts a autorisé le Vice-Président-Rapporteur à établir, sous l'autorité du Président, le rapport final après la clôture de la réunion. Annexe UN 58- في الجلسة العامة الافتتاحية أيضاً، أذن اجتماع الخبراء لنائب الرئيس - المقرر بأن يقوم، تحت إشراف الرئيس، بوضع الصيغة النهائية للتقرير بعـد اختتام الاجتماع.
    17. Enfin, en ce qui concerne la question des paiements excédentaires et à la lumière de la déclaration faite sur cette question par la délégation iraquienne à la séance d'ouverture plénière de la présente session et lors de précédentes sessions, le Conseil a prié le secrétariat d'informer l'Iraq de ses conclusions relatives et des dispositions que prend la Commission. UN 17 - وأخيرا، وفيما يتعلق بمسألة المدفوعات الزائدة، وفي ضوء البيان الذي أدلى به وفد العراق في الجلسة العامة الافتتاحية في هذه الدورة وفي الدورات السابقة بشأن هذه المسألة، أن يطلب إلى الأمانة أن تخطر العراق بالنتائج التي توصل إليها المجلس بشأن هذه المسألة والتدابير التي تقوم اللجنة باتخاذها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus