Nous espérons sincèrement que le processus préparatoire mènera à des résultats orientés vers l'action, susceptibles d'être adoptés à la réunion plénière de haut niveau. | UN | ويحدونا أمل قوي في أن تتمخض العملية التحضيرية عن نتيجة ذات منحى عملي، يتم اعتمادها في الجلسة العامة الرفيعة المستوى. |
Le Ministre argentin des affaires étrangères a ainsi participé à la réunion plénière de haut niveau sur le Nouveau partenariat tenue par l'Assemblée générale à New York, le 16 septembre 2002. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، اشترك وزير خارجيتها في الجلسة العامة الرفيعة المستوى بشأن الشراكة الجديدة التي عقدتها الجمعية العامة التابعة للأمم المتحدة في نيويورك في 16 أيلول/سبتمبر 2002. |
Il a également prié les commissions techniques d'apporter leur concours à la préparation de sa contribution à la réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلب المجلس، في القرار نفسه، إلى اللجان الفنية المشاركة في إعداد المدخلات التي يساهم بها المجلس في الجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية. |
Nous avons tous hâte de participer à la séance plénière de haut niveau de l'année prochaine. | UN | وجميعنا نتطلع بشغف إلى المشاركة في الجلسة العامة الرفيعة المستوى التي ستعقد العام المقبل. |
Monaco appuie la proposition de transformer le PNUE en organisation des Nations Unies pour l'environnement, faite lors de la Réunion plénière de haut niveau. | UN | واختتم كلمته قائلاً إن موناكو تؤيد المقترحات التي طرحت في الجلسة العامة الرفيعة المستوي بتحويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلي منظمة الأمم المتحدة للبيئة. |
Nous espérons que les recommandations contribueront à la réunion plénière de haut niveau de 2010 et nous fourniront une vue d'ensemble des progrès enregistrés dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement liés à la santé, aussi bien que les défis nouveaux et émergents ayant des effets sur la santé, tels que la crise financière. | UN | ونتوقع أن تسهم التوصيات في الجلسة العامة الرفيعة المستوى التي تعقد عام 2010، وتقدم لنا نظرة عامة عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة، فضلا عن التحديات الجديدة والناشئة التي تؤثر على الصحة، من قبيل الأزمة المالية. |
La déclaration et les conclusions de l'examen à 15 ans offrent une contribution notable à la réunion plénière de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement, que tiendra l'Assemblée générale en septembre 2010. | UN | ويشكل الإعلان والنتائج التي أسفر عنها استعراض الخمسة عشر سنة مساهمة كبيرة في الجلسة العامة الرفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية التي ستعقدها الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2010. |
c) En 2010, elle a participé à la réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | (ج) شاركت المنظمة، في عام 2010، في الجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
En 2010, le Haut Commissariat a contribué à la réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement par l'action de sensibilisation du Haut-Commissaire elle-même et par la diffusion de messages clés relatifs, notamment, aux droits des personnes handicapées. | UN | وفي عام 2010، ساهمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق قيام المفوضة السامية نفسها بأنشطة الدعوى على مستوى رفيع وبنشر الرسائل الرئيسية، بما في ذلك عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
1. Décide de présenter au Conseil économique et social les décisions de principe qu'elle a prises à sa treizième session pour contribuer à la réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale et recommande au Conseil de les transmettre à cette dernière; | UN | 1 - تقرر أن توافي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالمقررات الصادرة عن الدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة بشأن السياسة العامة كمساهمة هامة في الجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة، وتوصي المجلس بإحالتها إلى الجلسة العامة الرفيعة المستوى؛ |
2. Prend acte en particulier de la nécessité d'examiner les questions forestières en vue de préparer la contribution du Conseil économique et social à la réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale; | UN | 2 - يعترف، على وجه الخصوص، بالحاجة إلى النظر في قضايا الغابات من أجل التحضير لمساهمة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة؛ |
2. Prend acte en particulier de la nécessité d'examiner les questions forestières en vue de préparer la contribution du Conseil économique et social à la réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale; | UN | 2 - يعترف، على وجه الخصوص، بالحاجة إلى النظر في قضايا الغابات من أجل التحضير لمساهمة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة؛ |
On trouvera exposé ici ce qu'elles ont apporté au débat sur différents aspects des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) relevant de leur compétence en vue d'aider le Conseil à commencer à leur adresser des recommandations concernant leurs apports à la réunion plénière de haut niveau, que l'Assemblée générale doit tenir au début de sa soixantième session. | UN | ويركز هذا التقرير على مساهمات اللجان الفنية في بلوغ مختلف جوانب الأهداف الإنمائية للألفية، ذات الصلة بمجالات أنشطتها، بهدف مساعدة المجلس في الشروع في عملية توجيه اللجان بشأن إسهاماتها في الجلسة العامة الرفيعة المستوى التي ستعقدها الجمعية العامة في مستهل دورتها الستين. |
4. Prie les commissions techniques, les commissions régionales et autres organes subsidiaires compétents d'apporter leur concours à la préparation de la contribution du Conseil à la réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale; | UN | 4 - يطلب إلى اللجان الفنية، واللجان الإقليمية، وغيرها من الهيئات الفرعية ذات الصلة، المشاركة في إعداد مساهمة المجلس في الجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة؛ |
Les conclusions issues de ces réunions apporteront une contribution notable à la réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale, qui se tiendra en septembre 2005. | UN | وسوف تشكل نتائج هذه الاجتماعات مدخلا رئيسيا في الجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة المقرر عقدها في أيلول/سبتمبر 2005 بشأن تنفيذ إعلان الألفية. |
C'est ainsi que, le 16 septembre 2002, à New York, elle a participé par son Ministre des relations extérieures à la réunion plénière de haut niveau que l'Assemblée générale a consacrée au NEPAD. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، اشترك وزير خارجيتها في الجلسة العامة الرفيعة المستوى بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي عقدتها الجمعية العامة في نيويورك في 16 أيلول/سبتمبر 2002. |
Par la même résolution, le Conseil a prié les commissions techniques, les commissions régionales et autres organes subsidiaires compétents d'apporter leur concours à la préparation de la contribution du Conseil économique et social à la réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale. | UN | وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى اللجان الفنية واللجان الإقليمية وغيرها من الهيئات الفرعية ذات الصلة أن تشارك في إعداد إسهامات المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة. |
Le Gouvernement norvégien demeure un ferme partisan du multilatéralisme et espère que les questions dont la Conférence était saisie seront réexaminées à la séance plénière de haut niveau de l'Assemblée générale en septembre. | UN | 46 - وحكومة النرويج لا تزال تؤيد بقوة تعددية الأطراف، كما أنها تأمل في العودة إلى النظر في القضايا المعروضة على المؤتمر في الجلسة العامة الرفيعة المستوى التي ستعقدها الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر. |
Le Gouvernement norvégien demeure un ferme partisan du multilatéralisme et espère que les questions dont la Conférence était saisie seront réexaminées à la séance plénière de haut niveau de l'Assemblée générale en septembre. | UN | 46 - وحكومة النرويج لا تزال تؤيد بقوة تعددية الأطراف، كما أنها تأمل في العودة إلى النظر في القضايا المعروضة على المؤتمر في الجلسة العامة الرفيعة المستوى التي ستعقدها الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر. |
Nous estimons que le rapport jettera les bases d'un ensemble négocié de décisions que prendront les dirigeants du monde à la séance plénière de haut niveau en septembre. | UN | ونحن نعتقد أن التقرير يمهد السبيل للتوصل إلى صفقة تفاوضية بشأن القرارات التي سيتخذها قادة العالم في الجلسة العامة الرفيعة المستوى التي ستعقد في أيلول/سبتمبر. |
Le PNUE fonde son travail actuel sur le Document final du Sommet mondial 2005, adopté lors de la Réunion plénière de haut niveau de la soixantième session de l'Assemblée générale, qui s'est tenue à New York en septembre 2005. | UN | 4 - تستنير الأعمال الراهنة التي يقوم بها اليونيب بنتائج مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005 التي اعتمدت في الجلسة العامة الرفيعة المستوى في الدورة الستين للجمعية العامة للأمم المتحدة التي عقدت في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2005. |
La position du Royaume-Uni sur cette question est bien connue et a été exposée en détail par son Représentant permanent auprès des Nations Unies dans une réponse écrite à la suite de la déclaration faite par le Président de l'Argentine lors de la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale, le 14 septembre 2005. | UN | وأعلن أن موقف المملكة المتحدة بشأن هذه المسألة معروف جيدا وسبق شرحه بالتفصيل بواسطة الممثل الدائم للمملكة المتحدة للأمم المتحدة في حق رد مكتوب على البيان الذي أدلى به رئيس الأرجنتين في الجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة في 14 أيلول/سبتمبر 2005. |