"في الجلسة ذاتها" - Traduction Arabe en Français

    • à la même séance
        
    • a la même séance
        
    • à cette même séance
        
    • à la même réunion
        
    • Comité spécial a également
        
    à la même séance, le Vice-Président du Conseil a donné lecture des amendements suivants au projet de résolution : UN 160 - في الجلسة ذاتها تلا نائب الرئيس تعديلين على مشروع القرار على النحو التالي:
    Ils ont également fait de nouvelles déclarations à la même séance dans l’exercice de leur droit de réponse. UN ثم أدليا ببيانات إضافية في الجلسة ذاتها في ممارسة لحق الرد.
    Deux autres décisions ont été examinées et adoptées à la même séance. UN ونظرت اللجنة في الجلسة ذاتها في مقررين آخرين واعتمدتهما.
    Deux autres décisions ont été examinées et adoptées à la même séance. UN ونظرت اللجنة في الجلسة ذاتها في مقررين آخرين واعتمدتهما.
    à la même séance, la Commission confiera les fonctions de rapporteur à un des vice-présidents. UN وستعين اللجنة في الجلسة ذاتها أحد نواب الرئيس للاضطلاع بمسؤوليات المقرر.
    A ce sujet, le Comité a pris note d'un appel adopté par son Sous-Comité des petits territoires, des pétitions, de l'information et de l'assistance et approuvé la proposition à la même séance. UN وفي هذا الصدد، أحاطت اللجنة علما بنداء اعتمدته اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة وأيدت الاقتراح في الجلسة ذاتها.
    M. Corbin a fait une déclaration à la même séance (A/AC.109/PV.1382). UN وأدلى السيد كوربين ببيان في الجلسة ذاتها )انظر (A/AC.109/PV.1382.
    à la même séance, le Comité préparatoire a également décidé que la Conférence se tiendrait du 31 août au 7 septembre 2001. UN وقررت اللجنة التحضيرية في الجلسة ذاتها أيضاً أن يكون تاريخ عقد المؤتمر العالمي من 31 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2001.
    à la même séance, le représentant de l’Espagne a fait une déclaration (voir A/AC.109/1999/SR.3). UN ٧١ - في الجلسة ذاتها أدلى ممثل اسبانيا ببيان )انظر A/AC.109/1999/SR.3(.
    25. à la même séance, le représentant de la Chine a ultérieurement fait la déclaration suivante : UN 25- ثم أدلى ممثل الصين في الجلسة ذاتها بالبيان التالي:
    56. à la même séance, les participants ont adopté l'ordre du jour provisoire publié sous la cote TD/B/COM.2/EM.7/1. UN 56- أقر اجتماع الخبراء في الجلسة ذاتها جدول الأعمال المؤقت المعمم في الوثيقة TD/B/COM.2/EM.7/1.
    4. à la même séance, la Cinquième Commission a été informée que le Gouvernement bulgare avait décidé de retirer la candidature de M. Nikola Ivanov Tcholakov. UN ٤ - وأبلغت اللجنة الخامسة في الجلسة ذاتها بأن حكومة بلغاريا قد قررت سحب ترشيح السيد نيقولا إيفانوف تكولاكوف.
    204. A cette occasion, des déclarations ont été faites à la même séance par les membres suivants de la Sous—Commission : M. Ali Khan, M. Fix Zamudio, M. Guissé, Mme Gwanmesia, M. Weissbrodt et M. Zhong Shukong. UN ٤٠٢- وفي هذا الصدد، أدلى ببيانات في الجلسة ذاتها أعضاء اللجنة الفرعية التالية أسماؤهم: السيد علي خان، السيد فيكس ساموديو، السيد غيسه، السيدة غوانميزيا، السيد فايسبروت، السيد زونغ شوكونغ.
    78. Au cours du débat général sur les rapports qui a suivi, à la même séance et à la 51e séance le même jour, des déclarations ont été faites par: UN 78- وخلال المناقشة العامة بشأن التقارير التي أعقبت ذلك في الجلسة ذاتها وفي الجلسة الحادية والخمسين المعقودة في نفس اليوم، أدلت الجهات التالية ببيانات:
    137. à la même séance, des déclarations ont été faites par le Secrétaire exécutif et par le représentant de la Turquie, au nom du pays hôte. UN 137- في الجلسة ذاتها أيضاً، أدلى ببيان كل من الأمين التنفيذي، وممثل تركيا نيابةً عن البلد المضيف.
    à la même séance, l'observateur d'Indonésie a fait une déclaration à titre de réponse. UN 25 - في الجلسة ذاتها أدلى المراقب عن إندونيسيا ببيان في باب الرد.
    Également à la même séance, le Coprésident a informé la Conférence qu'il fallait procéder à de nouvelles consultations pour élire l'un des vice-présidents Rapporteur général de la Conférence. UN 20 - في الجلسة ذاتها أيضا، أبلغ الرئيس المشارك المؤتمر بضرورة إجراء مزيد من المشاورات لانتخاب أحد نواب رئيس المؤتمر للقيام أيضا بمهمة المقرر العام للمؤتمر.
    144. à la même séance, la Commission a adopté l'ordre du jour provisoire qui avait été distribué sous la cote TD/B/COM.1/35. UN 144- اعتمدت اللجنة في الجلسة ذاتها جدول الأعمال المؤقت الذي عمم بوصفه الوثيقة TD/B/COM.1/35.
    à la même séance, la Commission a adopté le projet de résolution A/C.2/56/L.60 (voir par. 9). UN 7 - في الجلسة ذاتها اعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.2/57/L.60 (انظر الفقرة 9).
    73. a la même séance, le Conseil s'est prononcé sur la motion tendant à reporter l'examen du projet de décision. UN ٧٣ - وأجرى المجلس في الجلسة ذاتها تصويتا على طلب تأجيل النظر في مشروع المقرر.
    La Commission a approuvé à cette même séance le rapport du bureau concernant cette question. UN وأقرت اللجنة في الجلسة ذاتها تقرير مكتب وثائق التفويض.
    16. à la même réunion, la Réunion d'experts a adopté l'ordre du jour provisoire qui avait été distribué sous la cote TD/B/COM.2/AHM.1/1; l'ordre du jour de la Réunion se lisait donc comme suit: UN 16- في الجلسة ذاتها أقر اجتماع الخبراء جدول الأعمال المؤقت المعمم في الوثيقة TD/B/COM.2/AHM.1/1. وتبعاً لذلك كان جدول أعمال الاجتماع على النحو التالي:
    Le Président du Comité spécial a également fait une déclaration (A/AC.109/PV.1412). UN وأدلى الرئيس ببيان في الجلسة ذاتها )A/AC.109/PV.1412(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus