"في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا" - Traduction Arabe en Français

    • de la CEMAC
        
    Deux pays de la CEMAC utilisent le SYDONIA, et il en va de même de deux autres pays qui ne sont pas membres de groupements régionaux. UN وهناك بلدان في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا يستخدمان النظام الآلي للبيانات الجمركية في حين يستخدمه بلدان آخران ليسا عضوين في التجمعات الإقليمية.
    Des progrès sont accomplis peu à peu dans le domaine de la libre circulation des personnes, les dirigeants des pays de la CEMAC ayant décidé d'instituer un passeport de la CEMAC pour leurs ressortissants. UN ويتم تحقيق تقدم تدريجي في مجال حرية حركة الأشخاص، حيث قرر زعماء البلدان الستة الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا منح مواطنيهم جواز تابع للجماعة.
    Il existe des conventions entre pays membres de la CEMAC et de la CEBAC. UN هناك اتفاقيات قائمة بين البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Il a assuré 12 missions de consultation au bénéfice de la CEMAC et de ses États membres dans le domaine des transports, des ressources en eau, des technologies de l'information et des communications, du financement de l'intégration régionale, des politiques commerciales, de la libre circulation des personnes, du rôle dévolu aux deux sexes dans le monde contemporain et de la sécurité alimentaire. UN ووفّر المكتب دون الإقليمي اثنتي عشرة خدمة استشارية للدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا في مجالات النقل، والموارد المائية، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتمويل التكامل الإقليمي، والسياسات التجارية، وحرية الحركة للناس، وأدوار الجنسين المعاصرة، والأمن الغذائي.
    À cette fin, les six États membres de la CEMAC, les membres de la Communauté des États sahélo-sahariens (CEN-SAD), de même que l'Union africaine et l'ONU, ont été particulièrement actifs. UN وتحقيقا لتلك الغاية، قامت ست دول أعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا ()، وأعضاء تجمع الساحل والصحراء(4) ، والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، بجهود نشطة بوجه خاص.
    b) Le Pacte de non agression, de solidarité et d'assistance mutuelle entre les Etats membres de la CEMAC (adopté le 28 janvier 2004) ; UN (ب) اتفاق عدم الاعتداء والتضامن والمساعدة المتبادَلة بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا (الاعتماد في 28 كانون الثاني/يناير 2004)؛
    c) l'Accord de coopération judiciaire entre les Etats membres de la CEMAC (ratifié le 25 décembre 2005) ; UN (ج) اتفاق التعاون القضائي بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا (التصديق في 25 كانون الأول/ديسمبر 2005)؛
    d) l'Accord d'extradition entre les Etats membres de la CEMAC (ratifié le 30 janvier 2006). UN (د) اتفاق تسليم المجرمين بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا (التصديق في 30 كانون الثاني/يناير 2006).
    Le Comité a notamment recommandé d'élargir le mécanisme tripartite actuel à trois autres membres de la CEMAC (la République du Congo, la Guinée équatoriale et le Gabon). UN وأوصى الاجتماع ضمن أمور أخرى بتوسيع الآلية الثلاثية الأطراف الحالية لتشمل الدول الثلاث الأخرى الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا (جمهورية الكونغو وغينيا الاستوائية وغابون).
    L'assistance exceptionnelle de 5 milliards de francs CFA accordée le 3 juin 2003 par les États membres de la CEMAC à la République centrafricaine permettra, avec l'appoint des ressources nationales, de payer deux autres mois de salaires. UN وسوف تتيح المساعدة الاستثنائية البالغة 5 بلايين من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي، التي ووفق عليها في 3 حزيران/يونيه 2003 من قِبَل الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا مضافا إليها الموارد الوطنية، لجمهورية أفريقيا الوسطى أن تدفع مرتبات شهرين آخرين.
    Cette décision positive des pays membres de la CEMAC a permis le déploiement de cette force, notamment à Bozoum (400 km au nord-ouest de Bangui) et à Bria (600 km au nord-est de Bangui). UN وأتاح هذا القرار الإيجابي الذي اتخذته البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا نشر القوة المتعددة الجنسيات بشكل خاص في بوزوم (400 كلم شمال غرب بانغي) وفي بريا (600 كلم شمال شرق بانغي).
    La République du Congo a également conclu plusieurs traités bilatéraux avec d'autres États dans des domaines tels que l'entraide judiciaire et la sécurité et l'accord de coopération d'entraide judiciaire entre les États membres de la CEEAC, accord de coopération judiciaire entre les États membres de la CEMAC. UN وأبرمت جمهورية الكونغو أيضا العديد من المعاهدات الثنائية مع دول أخرى في مجالات منها المساعدة القضائية المتبادلة والأمن، وانضمت إلى اتفاق التعاون لتبادل المساعدة القضائية فيما بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، واتفاق التعاون القضائي فيما بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا.
    Des consultations se sont tenues à Libreville avec des responsables de la CEMAC et de la Guinée équatoriale au sujet du renforcement de l'intégration régionale des six États membres de la CEMAC (Cameroun, Gabon, Guinée équatoriale, République centrafricaine, République du Congo et Tchad). UN ٢٨ - وعُقدت في ليبرفيل مشاورات مع مسؤولين في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا وكذلك مع غينيا الاستوائية بشأن موضوع زيادة التكامل الإقليمي بين الدول الست الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا (تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وغابون وغينيا الاستوائية والكاميرون وجمهورية الكونغو).
    Par ailleurs, le règlement no 02/00/CEMAC/UMAC/CM du 29 avril 2000 portant harmonisation de la réglementation des changes dans les États membres de la CEMAC n'impose pas d'obligation aux résidents de déclarer les avoirs qu'ils détiennent sur le territoire du Cameroun, il n'astreint pas non plus les personnes physiques ou morales à déclarer tous les avoirs qu'elles détiennent à l'étranger. UN والقانون رقم 02/00/CEMAC/UMAC/CM المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2000 المتعلق بمواءمة قواعد الصرف الأجنبي في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا لا يفرض على المقيمين الإبلاغ عن ممتلكاتهم داخل إقليم الكاميرون، ولا يجبر الأشخاص الطبيعيين أو القانونيين على الإبلاغ عن جميع ممتلكاتهم في الخارج.
    Face aux obstacles à l'institution d'un régime d'exemption de visa, à compter du 1er janvier 2014, les responsables du BRENUAC et de la CEMAC ont entrepris de convenir d'activités conjointes en vue d'encourager la mise en place rapide et sans heurt du régime d'exemption de visa envisagé (voir par. 9 ci-dessus). UN وبالنظر إلى التحديات التي صودفت في التنفيذ الفعال لنظام السفر بدون تأشيرة، الذي كان من المقرّر في الأصل أن يبدأ العمل به اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2014، بدأ المكتب ومسؤولون في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا مناقشات بشأن أنشطة مشتركة ترمي إلى تشجيع إعمال نظام السفر بدون تأشيرة المتوخّى بطريقة سلسة وسريعة (انظر الفقرة 9 أعلاه).
    À Libreville, Kinshasa, Bujumbura et Bangui, la mission a entendu des exposés d'information présentés respectivement par la composante militaire de la CEMAC, la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), l'Union africaine, le Bureau des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BONUCA), et par des représentants de la CEMAC à Bangui. UN وفي ليبرفيل، كينشاسا، وبوجمبورا بانغي، استمعت البعثة إلى إحاطات من العناصر العسكرية في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا(2)، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والاتحاد الأفريقي، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، بالإضافة إلى موظفي الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا في بانغي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus