"في الجماعة الكاريبية" - Traduction Arabe en Français

    • de la CARICOM
        
    • la Communauté des Caraïbes
        
    • du CARICOM
        
    • de la Communauté
        
    • à la CARICOM
        
    • à la Communauté des
        
    • de CARICOM
        
    Cette question revêt une importance capitale pour les délégations des États membres de la CARICOM. UN هذا الموضوع يتسم بأهمية فائقة بالنسبة لوفود الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية.
    Les membres de la CARICOM appuient l'augmentation proposée du nombre des membres du Comité. UN وذكر أن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تؤيد الزيادة المقترحة لعدد أعضاء اللجنة.
    Aussi, les États membres de la CARICOM espèrent-ils vivement que les annonces de contributions se transforment en engagements fermes de financement. UN وفي ذلك الصدد تحث الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية علـى تحويل التعهـدات بالتبـرع إلى التزامات تمويل ملموســة.
    Le risque écologique inhérent au transport des déchets nucléaires préoccupe particulièrement les États membres de la Communauté des Caraïbes. UN إن الخطر البيئي الكامن في نقل النفايات النووية شاغل رئيسي للدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية.
    Elle a aussi rappelé qu'il était membre de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et de l'Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO). UN وذكّرت سانت لوسيا أيضاً بأنها عضو في الجماعة الكاريبية وفي منظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    À cet égard, je soumets à l'examen de l'Assemblée certains des avis des États membres de la CARICOM en la matière. UN وفي هذا الصدد، أعرض على الجمعية هذه بعض آراء الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بشأن هذه المسألة لكي تنظر فيها.
    Dans ce dernier cas, les États membres de la CARICOM sont également préoccupés par la vente et le transfert effrénés d'armes classiques. UN وفي هذا الصدد، تشعر الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بالقلق بالمثل نقل الأسلحة التقليدية وبيعها دونما خضوع لأي ضوابط.
    Parmi ces voisins, ceux qui sont membres de la CARICOM comprennent certaines des plus anciennes démocraties de cet hémisphère. UN ومن بين هؤلاء الجيران دول أعضاء في الجماعة الكاريبية ظهرت فيها بعض أقدم الديمقراطيات في نصف الكرة الغربي هذا.
    Les États parties membres de la CARICOM continueront d'œuvrer à l'universalisation du Statut de Rome. UN وستواصل الدول الأطراف في الجماعة الكاريبية العمل على تحقيق إضفاء الصبغة العالمية على نظام روما الأساسي.
    En outre, comme je l'ai indiqué plus haut, les États membres de la CARICOM sont inquiets de la manière peu officielle dont il a été demandé aux États Membres d'examiner le projet de résolution. UN علاوة على ذلك، وكما أشرت في البداية، فإن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تشعر بالقلق إزاء الطريقة غير الرسمية التي طلب إلى الدول الأعضاء بها التداول والنظر في مشروع القرار هذا.
    Pour les États de la CARICOM Membres de l'ONU, c'est une cicatrice large de 14 pays et profonde de 400 ans. UN بالنسبة إلى الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية في الأمم المتحدة فإنها ندبة عرضها 14 بلدا وعمقها 400 سنة.
    Au sein de la CARICOM, nous sommes fermement convaincus que le Conseil doit être réformé. UN ونحن في الجماعة الكاريبية نؤيد بقوة الرأي القائل بأنه لا بد من إصلاح المجلس.
    Il devra consulter sur la question les États Membres de la CARICOM. UN وأضاف أنه سيتعين عليه أن يتشاور مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بشأن المسألة.
    Nous ne devons jamais oublier Haïti, un des États membres de la CARICOM les plus peuplés de la région. UN ولا بد لنا من أن نتذكر دائماً هايتي وهي من أكثر الدول الأعضاء ازدحاماً بالسكان في الجماعة الكاريبية.
    Les États membres de la CARICOM continuent d'entretenir des relations amicales aussi bien avec Cuba qu'avec les États-Unis. UN ولا تزال الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تحظى بعلاقات ودّية مع كوبا والولايات المتحدة كلتَيهما.
    Le marché et l'économie uniques développés à l'échelle des 15 membres de la Communauté des Caraïbes est l'une de ces initiatives courageuses. UN ونظام السوق والاقتصاد الموحدان الذي يجري تنفيذه على مستوى 15 دولة عضوا في الجماعة الكاريبية إحدى هذه المبادرات الجريئة.
    J'ai l'honneur de prendre la parole aujourd'hui au nom des États membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) qui sont parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale (CPI). UN يشرفني أن أتكلم باسم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية التي هي أطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Il convient de mentionner à ce sujet la Déclaration de Liliendaal sur les changements climatiques et le développement signée par les États membres de la Communauté des Caraïbes. UN ومن الجدير بالذكر إعلان ليلنتال المعني بتغير المناخ والتنمية، الصادر عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    On se rappellera que les États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine jouent un rôle de premier plan dans cette mise en œuvre. UN وتجدر الإشارة إلى أن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية وفي الاتحاد الأفريقي تضطلع بدور رئيسي في تنفيذ هذه المبادرة.
    Nous sommes également favorables à l'initiative de nos frères membres de la Communauté des Caraïbes. UN كما أننا نؤيد مبادرة أشقائنا الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    28. Haïti, un État membre du CARICOM, a été dévasté par un tremblement de terre au début de l'année 2010. UN 28 - وقد لحق الخراب بدولة هاييتي في الجماعة الكاريبية بسبب الزلزال الذي حدث في أوائل سنة 2010.
    Haïti a beaucoup à gagner de sa participation à la CARICOM et de ses partenariats avec les autres pays membres dans des domaines tels que le tourisme, où ils disposent d'une expérience considérable, l'accès aux ressources naturelles, et l'appui à la production agricole. UN ويمكن لهايتي أن تستفيد من عضويتها في الجماعة الكاريبية ومن الشراكات التي تقيمها مع البلدان الأعضاء في الجماعة في مجالات مثل السياحة، حيث يوجد قدر كبير من الخبرة، وتتاح إمكانية الحصول على الموارد الطبيعية، فضلا عن دعم الإنتاج الزراعي.
    Grâce à son emplacement géographique, le Belize peut participer à la Communauté des Caraïbes ainsi qu'au Système d'intégration de l'Amérique centrale, ce qui lui permet d'offrir diverses perspectives dans la lutte contre la pauvreté. UN ويتيح موقع بليز الجغرافي لنا المشاركة في الجماعة الكاريبية ومنظومة التكامل لأمريكا الوسطى، الأمر الذي يتيح لنا الفرصة لعرض منظورات مختلفة في الكفاح ضد الفقر.
    Il demande que l'administration directe soit remplacée par l'administration autonome et le retour à la démocratie dans les îles turques et caïques qui sont un membre associé de CARICOM. UN ودعا إلى إحلال الحكم الذاتي بدلاً من الحكم المباشر والعودة إلى الديمقراطية في جزر تركس وكايكوس، التي تعتَبر عضواً منتسباً في الجماعة الكاريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus