"في الجمعية التشريعية" - Traduction Arabe en Français

    • à l'Assemblée législative
        
    • de l'Assemblée législative
        
    • l'Assemblée législative de
        
    • par l'Assemblée législative
        
    La participation à l'Assemblée législative de transition serait élargie en y ajoutant 13 représentants des différents comtés. UN وسيوسع الاشتراك في الجمعية التشريعية الانتقالية بزيادة ١٣ ممثلا من مختلف المقاطعات.
    Le pourcentage de femmes qui siègent à l'Assemblée législative de l'État est quant à lui passé de 5,5 % en 1999 à 6,3 % en 2004. UN أما في الجمعية التشريعية على مستوى الولاية، فقد زادت نسبة العضوية من 5.5 في المائة عام 1999 إلى 6.3 في المائة عام 2004.
    Il n'a toutefois pas été débattu jusqu'ici à l'Assemblée législative. UN ولم يناقش في الجمعية التشريعية حتى الآن.
    Un comité des droits de l'homme et une commission de l'éducation, des femmes, de la famille et de la jeunesse fonctionnent au sein de l'Assemblée législative du Zhogorku Kenesh. UN وهناك لجنة معنية بحقوق الإنسان ولجنة للتعليم والأسرة والشباب في الجمعية التشريعية للبرلمان.
    Ils ont bloqué les routes et attaqué les véhicules appartenant à des responsables du Gouvernement et des membres de l'Assemblée législative nationale de transition. UN وقد سد الطلاب الطرقات وهاجموا المركبات العائدة إلى موظفين حكوميين وأعضاء في الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية.
    Élu député à l'Assemblée législative du Costa Rica en 1978, il a pris en 1981 les fonctions de secrétaire général du Parti de libération nationale. UN وانتخب نائبا في الجمعية التشريعية لكوستاريكا في عام 1978، وشغل في عام 1981 منصب أمين عام حزب التحرير الوطني.
    Ces mesures devraient être complétées par un exercice adéquat du contrôle démocratique par les partis politiques représentés à l'Assemblée législative. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تستكمل هذه اﻹجراءات برقابة ديمقراطية مناسبة تمارسها اﻷحزاب السياسية الممثلة في الجمعية التشريعية.
    Une femme siège actuellement à l'Assemblée législative en tant que représentante non élue, et est également ministre. UN وهناك حالياً في الجمعية التشريعية امرأة نائبة غير مُنتخبة وهي وزيرة أيضاً.
    Ce n'est qu'une fois que le peuple salvadorien aura été en mesure de choisir son président, ses représentants à l'Assemblée législative et ses maires par la voie d'élections libres et honnêtes que la paix aura été consolidée en El Salvador. UN ولن تترسخ دعائم السلم في السلفادور إلا عندمايتمكن الشعب السلفادوري من اختيار رئيسه وممثليه في الجمعية التشريعية وعمده عن طريق انتخابات حرة ونزيهة.
    Un second élément nouveau de la procédure est que la désignation des membres de la Cour exige la majorité des deux tiers des députés, ce qui obligera les partis représentés à l'Assemblée législative à se mettre d'accord. UN وثمة عنصر ثان جديد في هذا اﻹجراء، هو تعيين أعضاء المحكمة بتصويت ثلثي النواب، مما يحفز التوصل الى توافق آراء بين اﻷحزاب الممثلة في الجمعية التشريعية.
    Les progrès accomplis en ce qui concerne la réintégration du FMLN dans la vie politique salvadorienne sont étonnants, comme en témoigne le nombre important de sièges que le Frente a obtenus récemment à l'Assemblée législative. UN والتقدم المحرز في إعادة إدماج جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني في الحياة السياسية للسلفادور هو تقدم مدهش، بدليل يشهد عليه العدد الكبير من المقاعد الذي حصل عليه أعضاؤها مؤخرا في الجمعية التشريعية.
    59. Les amendements concernant les droits individuels ont en général été approuvés par consensus à l'Assemblée législative. UN ٩٥ - وكانت الموافقة على التعديلات التي تشمل حقوق اﻷفراد تتم بتوافق اﻵراء عموما في الجمعية التشريعية.
    Les membres de la Cour suprême ont été nommés et des consultations sont en cours pour pourvoir les quelques postes encore vacants à l'Assemblée législative de transition et à la Commission électorale. UN كما قدمت ترشيحات للمحكمة العليا، وتجرى المشاورات لملء المناصب القليلة الباقية في الجمعية التشريعية الانتقالية واللجنة الانتخابية.
    Il ressort ce qui suit d'une comparaison entre les femmes élues à l'Assemblée législative et au conseils municipaux en 1991 et 1994 : UN وبمقارنة عدد النساء اللاتي انتخبن في الجمعية التشريعية والبلديات في عام 1991 بعدد اللاتي انتخبن في عام 1994، نلاحظ ما يلي:
    Par conséquent, la loi sur la reconnaissance de l'adoption selon les coutumes autochtones a été présentée à l'Assemblée législative, en septembre 1994. UN ونتيجة لذلك أدخل قانون الاعتراف بالتبني وفقاً ﻷعراف السكان اﻷصليين في الجمعية التشريعية في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١.
    Les élections législatives ont également été remportées par l'ARENA, parti qui cependant n'a pas atteint la majorité absolue à l'Assemblée législative. UN وفاز أيضا بالانتخابات التشريعية حزب التحالف الجمهوري الوطني، الذي لم يحصل مع ذلك على اﻷغلبية المطلقة في الجمعية التشريعية.
    Par ailleurs, à sa troisième session, le Comité a été informé que M. Hoekema avait été élu membre de l'Assemblée législative de son pays et remplacé par M. Jaap Ramaker. UN كما أبلغت اللجنة في دورتها الثالثة بأن السيد هوكيما قد انتخب عضوا في الجمعية التشريعية لبلده فخلفه السيد ياب راماكر.
    Par ailleurs, à sa troisième session, le Comité a été informé que M. Hoekema avait été élu membre de l'Assemblée législative de son pays et remplacé par M. Jaap Ramaker. UN كما أبلغت اللجنة في دورتها الثالثة بأن السيد هوكيما قد انتخب عضوا في الجمعية التشريعية لبلده فخلفه السيد ياب راماكر.
    Par ailleurs, à sa troisième session, le Comité a été informé que M. Hoekema avait été élu membre de l'Assemblée législative de son pays et remplacé par M. Jaap Ramaker. UN كما أبلغت اللجنة في دورتها الثالثة بأن السيد هوكيما قد انتخب في الجمعية التشريعية لبلده فخلفه السيد ياب راماكر.
    Afin de mieux protéger les droits patrimoniaux des familles, un avant-projet est en cours de rédaction qui devrait éviter la fraude par simulation des biens patrimoniaux des femmes et renforcer le régime patrimonial des familles. Cet avant-projet devrait être converti en un projet de loi qui sera ultérieurement adopté par l'Assemblée législative. UN وبغية تعزيز حماية حقوق الأسر في الملكية، تجري حالياً صياغة مشروع أوّلي لمنع الاحتيال فيما يخص حقوق المرأة في الملكية، بهدف تحويله إلى مشروع قانون تشريعي ولاعتماده في الجمعية التشريعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus