Elle ne peut pas partager l'optimisme exprimé dans la dernière phrase du paragraphe 84 du rapport. | UN | وهي لا تستطيع أن تشارك في التفاؤل الذي تم الإعراب عنه في الجملة الأخيرة من الفقرة 84 من التقرير. |
- modifier le libellé du paragraphe 4 dans le sens indiqué dans la dernière phrase du paragraphe 69 ci-dessus. | UN | - تعديل نص الفقرة 4 على النحو المبين في الجملة الأخيرة من الفقرة 69 أعلاه. |
Il a été proposé de souligner, dans la dernière phrase du paragraphe 52, que l’autorité contractante devait annoncer sans tarder son intention d’indemniser les soumissionnaires dans certaines circonstances, de préférence dans l’invitation à participer à la procédure de présélection. | UN | كما اقترح التشديد في الجملة الأخيرة من الفقرة 52 على ضرورة الإعلان عن نية الهيئة المتعاقدة تعويض مقدمي العروض في ظروف معينة في مرحلة مبكرة، ويفضّل أن يكون ذلك في الدعوة الى إجراءات الاختيار الأولي. |
M. Repasch se demande ce que signifie la référence à des < < ressources plus adéquates > > à la dernière phrase du paragraphe 19. | UN | 15 - وسأل عن ما تعنيه الإشارة إلى " قدر أكثر كفاية من الموارد " في الجملة الأخيرة من الفقرة 19. |
Plus spécifiquement, le mot " souhaitable " , à la dernière phrase du paragraphe 50, et les mots " souhaitable " et " de préférence " , à la dernière phrase du paragraphe 52, sont trop faibles. | UN | 13- وعلى سبيل إبداء تعليق أكثر تحديدا، أضاف المتحدث أن عبارة " ومن المستصوب " وعبارة " ويفضَّل " في الجملة الأخيرة من الفقرة 52، هما عبارتان تتسمان بضعف مفرط. |
De même, l'intervenante souscrit aux propositions formulées par la Communauté des Caraïbes et la Nouvelle-Zélande tendant à inclure la notion d'obligations dans la dernière phrase du paragraphe 9. | UN | وأيدت أيضا الاقتراحات التي طرحتها الجماعة الأوروبية ونيوزيلندا لجهة إدراج مفهـــــوم الالتزامات في الجملة الأخيرة من الفقرة 9. |
Dans ces conditions, le Comité consultatif n'est pas d'accord avec la procédure exposée dans la dernière phrase du paragraphe 25 du rapport sur l'exécution du budget, selon laquelle la question pourrait être réexaminée dans le contexte du second rapport sur l'exécution du budget-programme. | UN | وفي ظل الظروف الراهنة، لا توافق اللجنة الاستشارية على الإجراء المبين في الجملة الأخيرة من الفقرة 25 من تقرير الأداء التي تفيد بإمكانية معاودة النظر في هذه المسألة ضمن سياق تقرير الأداء الثاني. |
De même, l'intervenante souscrit aux propositions formulées par la Communauté des Caraïbes et la Nouvelle-Zélande tendant à inclure la notion d'obligations dans la dernière phrase du paragraphe 9. | UN | وأيدت أيضا الاقتراحات التي طرحتها الجماعة الأوروبية ونيوزيلندا لجهة إدراج مفهـــــوم الالتزامات في الجملة الأخيرة من الفقرة 9. |
a) dans la dernière phrase du paragraphe 24.1, conserver la référence à la résolution 53/221; | UN | (أ) في الجملة الأخيرة من الفقرة 24-1، يحتفظ بالإشارة إلى القرار 53/221؛ |
a) dans la dernière phrase du paragraphe 24.1, conserver la référence à la résolution 53/221; | UN | (أ) في الجملة الأخيرة من الفقرة 24-1، يحتفظ بالإشارة إلى القرار 53/221؛ |
L'indication, dans la dernière phrase du paragraphe 2, qu'il doit être spécialement tenu compte des besoins humains vitaux vise à répondre à ce souci. | UN | والهدف من الإشارة الواردة في الجملة الأخيرة من الفقرة 2 ومفادها أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية هو مراعاة هذه الاعتبارات. |
Elle se saisit de la déclaration contenue dans la dernière phrase du paragraphe 17 selon laquelle le système créait une < < grande incertitude > > . | UN | وقد عارضت ما ورد في الجملة الأخيرة من الفقرة 17 بأن النظام ينطوي على " قدر كبير من عدم اليقين " . |
La disposition qui, de toute manière, limite la participation d'une organisation régionale d'intégration économique dans la dernière phrase du paragraphe 1, ne porte nullement préjudice au projet de Convention, même si elle n'est jamais évoquée. | UN | أما النص الذي يحد في أي حال من اشتراك أي منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي، الوارد في الجملة الأخيرة من الفقرة 1، فلا يضر بأي حال مشروع الاتفاقية، حتى وإن كانت لم يتذرع بها أبداً. |
M. Bouzid suggère d'ajouter le mot < < publics > > à la suite du mot < < organes > > dans la dernière phrase du paragraphe. | UN | 24 - السيد بوزيد: اقترح إدراج كلمة " العامة " قبل كلمة " الهيئات " في الجملة الأخيرة من الفقرة. |
M. Iwasawa propose de supprimer les termes < < des États parties > > dans la dernière phrase du paragraphe 21. | UN | 77 - السيد إيواساوا: اقترح حذف عبارة " للدول الأعضاء " الواردة في الجملة الأخيرة من الفقرة 21. |
La Chine propose, dans la dernière phrase du paragraphe 15 de cette section, de substituer l'expression < < prend note de l'importance qu'il y a à ce que > > au mot < < engage > > . | UN | واقترح وفده استخدام عبارة " يلاحظ أن من الأهمية " بدلا من كلمة " يحث على " في الجملة الأخيرة من الفقرة 15 من الجزء نفسه. |
103. Il a été convenu de souligner, dans la dernière phrase du paragraphe 50, qu’il était nécessaire d’annoncer à l’avance son intention d’appliquer des préférences nationales dans le cadre de la procédure de présélection. | UN | 103- واتفق على التشديد في الجملة الأخيرة من الفقرة 50 على أن من الضروري الإعلان مقدما عن اعتزام تطبيق أي أفضليات محلية في إجراءات الاختيار الأولي. |
245. Selon un avis, le terme “négociation” employé dans la dernière phrase du paragraphe 39 ne reflétait pas exactement la manière dont étaient véritablement conclus les accords d’indemnisation. | UN | 245- وأعرب عن رأي مفاده أن تعبير " التفاوض " الوارد في الجملة الأخيرة من الفقرة 39 لا يعطي فكرة دقيقة عن العملية الفعلية لإبرام ترتيبات التعويض. |
27. Le Groupe de travail est convenu d'ajouter à la dernière phrase du paragraphe 23, après le membre de phrase " si la procédure étrangère remplit " , les mots " ou a rempli " . | UN | 27- اتَّفق الفريق العامل على إدراج عبارة " أو توفَّرت فيه " بعد عبارة " ما إذا كان الإجراء الأجنبي تتوفَّر فيه " الواردة في الجملة الأخيرة من الفقرة 23. |
M. Amor souhaite obtenir des clarifications en ce qui concerne la signification du terme < < dynamiques > > figurant à la dernière phrase du paragraphe 14. | UN | 104 - السيد أمور: طلب توضيحات بشأن ما تعنيه كلمة " vigorous " التي ترد في الجملة الأخيرة من الفقرة 14. |
[Note pour la Commission: La Commission pourrait envisager de refléter dans une recommandation la règle indiquée à la dernière phrase du paragraphe 34.] | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تنظر في توصية أشارت إليها القاعدة الواردة في الجملة الأخيرة من الفقرة 34] |
Cette position a cependant été influencée par un malentendu, étant donné l'omission de la traduction du mot < < generally > > de la dernière phrase du paragraphe 18 de la version française de l'observation générale n° 24. | UN | ومع ذلك، فقد تعرضت هذه الآراء لسوء فهم، بسبب حذف عبارة " بصورة عامة " في الجملة الأخيرة من الفقرة 18 من النص الفرنسي للتعليق العام رقم 24. |