"في الجملة الأولى من" - Traduction Arabe en Français

    • dans la première phrase du
        
    • à la première phrase du
        
    • dans la première phrase de
        
    • de la première phrase du
        
    • à la première phrase de
        
    • au début de la première phrase
        
    Ma délégation ne partage pas l'idée exprimée dans la première phrase du paragraphe 7 de la section IV de l'annexe. UN إن وفد بلادي لا يوافق على الفكرة المعرب عنها في الجملة الأولى من الفقرة 7، القسم رابعا، من المرفق.
    Le Président suggère d'insérer le mot < < préalablement > > avant le mot < < notifiée > > dans la première phrase du paragraphe 32. UN 71 - الرئيس: اقترح أن تضاف كلمة " مسبقا " بعد العبارة " طرف آخر " في الجملة الأولى من الفقرة 32.
    Toutefois, il n'est pas nécessaire de mentionner expressément, dans la première phrase du paragraphe, les travailleurs migrants et les membres de leur famille. UN بيد أنه ليس من الضروري أن يُخََص بالذكر، في الجملة الأولى من تلك الفقرة، العمال المهاجرون وأعضاء أسرهم.
    33. M. BUERGENTHAL propose, à la première phrase du paragraphe, de supprimer toute mention du droit de circuler librement dans un État. UN 33- السيد بورغنثال اقترح أن تحذف في الجملة الأولى من الفقرة أية إشارة إلى حق التنقل بحرية في داخل دولة ما.
    52. M. RIVAS POSADA dit que, dans la première phrase de la version espagnole, les mots < < de supervisión > > devraient être supprimés. UN 52- السيد ريفاس بوسادا قال إنه ينبغي حذف عبارة " de supervision " الواردة في الجملة الأولى من النص الإسباني.
    La référence faite dans la première phrase du paragraphe 61 au paragraphe intitulé " Introduction et informations générales sur les projets d'infrastructure à financement privé " pourrait simplement être ajoutée à la fin du paragraphe 60. UN والإشارة في الجملة الأولى من الفقرة 61 إلى الفصل المعنون " مقدمة ومعلومات خلفية عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص " يمكن أن تضاف ببساطة إلى نهاية الفقرة 60.
    104. M. Fathalla propose de substituer également, dans la première phrase du paragraphe 31, le mot " principe " à celui de " critère " . UN 104- السيد فتح الله اقترح أيضاً الاستعاضة عن كلمة " معيار " بالكلمة " مبدأ " في الجملة الأولى من الفقرة 31.
    82. À l'issue de la discussion, le Comité est convenu d'insérer le mot " adéquate après " possibilité " dans la première phrase du paragraphe 1. UN 82- وبعد المناقشة، اتفقت اللجنة على إضافة كلمة " معقولة " بعد كلمة " فرصة " في الجملة الأولى من الفقرة 1.
    18. Une délégation a proposé d'ajouter la menace à la sécurité nationale à la liste figurant dans la première phrase du paragraphe 1. UN 18- واقترح وفد إضافة تهديد الأمن القومي إلى قائمة الأسباب الواردة في الجملة الأولى من الفقرة 1.
    L'orateur émet donc des réserves sur les mots < < ayant compétence sur certaines matières > > , dans la première phrase du projet de paragraphe 1. UN ومن ثم فإن لديه تحفظات على عبارة " لها اختصاص في مسائل معينة " الواردة في الجملة الأولى من مشروع الفقرة 1.
    Le mot < < aussi > > , dans la première phrase du projet de paragraphe 1, est également suspect. UN كما أن كلمة " بالمثل " ، الواردة في الجملة الأولى من مشروع الفقرة 1، موضع شك.
    La jurisprudence du Comité étant muette sur ce sujet, M. Kälin s'est inspiré de la jurisprudence européenne pour établir la définition qui figure dans la première phrase du paragraphe à l'examen. UN ولكون الصلاحية القانونية للجنة خرساء في هذا الشأن، فإن السيد كالين قد استلهم الاختصاصات الأوروبية لوضع تعريف ظهر في الجملة الأولى من الفقرة قيد النظر.
    L'échange de renseignements destiné à empêcher la fraude ou l'évasion fiscale est subordonné à la condition générale énoncée dans la première phrase du paragraphe 1, selon laquelle l'imposition appliquée ne doit pas être contraire à la Convention. UN ويخضع تبادل المعلومات بغرض منع الغش أو التهرب من دفع الضرائب للشرط العام الوارد في الجملة الأولى من الفقرة 1، وهو أن لا تتعارض الضريبة المعنية مع الاتفاقية.
    Comme le dit clairement le projet d'observation générale, la garantie de l'égalité énoncée dans la première phrase du paragraphe 1 de l'article s'applique quelle que soit la nature de la procédure engagée, ce qui veut dire qu'elle pourrait aussi s'appliquer à l'extradition. UN وكما ذُكر بوضوح في مسودة التعليق العام، فإن ضمانة المساواة المشار إليها في الجملة الأولى من الفقرة 1 من المادة 14 تسري بصرف النظر عن طبيعة الإجراءات، مما يعني أنّ بالإمكان إدراج تسليم المجرمين.
    130. Il a été proposé de supprimer les mots " et y ait consenti " dans la première phrase du paragraphe 4. UN 130- وقدم اقتراح لحذف عبارة " وقد وافق على الانضمام " في الجملة الأولى من الفقـرة
    h) Les mots " à tout moment " devraient être ajoutés avant le verbe " demander " , à la première phrase du paragraphe 2. UN (ح) أن تضاف عبارة " في أيِّ وقت " بعد كلمة " تطلب " في الجملة الأولى من الفقرة (2).
    . M. Kashiwagi (Japon) comprend difficilement la suggestion figurant à la première phrase du paragraphe 8, selon laquelle les soustraitants du concessionnaire peuvent être considérés comme des préposés de l'autorité contractante. UN 20- السيد كاشيواغي (اليابان): قال إنه يجد صعوبة في فهم الإيحاء المتضمن في الجملة الأولى من الفقرة 8 بأنه يمكن اعتبار مقاولي صاحب الامتياز وكلاء للهيئة المتعاقدة.
    A9.4.1.1 à la première phrase du premier et du deuxième paragraphes, supprimer < < chimiques > > après < < substances > > . UN م9-4-1-1 في الجملة الأولى من الفقرتين الأولى والثانية، تحذف كلمة " الكيميائية " الواردة بعد كلمة " المواد " .
    14. M. AMOR suggère de remplacer le mot < < assumées > > par < < souscrites > > , dans la première phrase de la version française. UN 14- السيد عمر اقتـرح إحلال كلمة < < assumées > > محل كلمة < < souscrites > > في الجملة الأولى من النسخة الفرنسية.
    65. Le représentant du Canada a présenté une proposition tendant à inclure les mots < < et les individus > > entre < < peuples > > et < < autochtones > > dans la première phrase de l'article. UN 65- وقدم ممثل كندا اقتراحاً بإضافة عبارة " والأفراد الأصليين " بعد عبارة " الشعوب الأصلية " في الجملة الأولى من المادة.
    Ainsi, on excluait la force sans utiliser la formule de la première phrase du projet d'article 2. UN وبهذه الطريقة يستبعد استعمال القوة دون اللجوء إلى الصيغة الواردة في الجملة الأولى من مشروع المادة 2.
    à la première phrase de l'alinéa 4, il conviendrait de remplacer le mot < < spread > > par < < proliferation > > . UN واقترح الاستعاضة عن كلمة " spread " الواردة في الجملة الأولى من الفقرة الفرعية 4 بكلمة " proliferation " .
    Au paragraphe 14.3, au début de la première phrase, supprimer les mots «national» et «la transition vers». UN ٤ - في الجملة اﻷولى من الفقرة ١٤-٣، تحذف كلمة " الوطني " وعبارة " التحول نحو " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus