"في الجمهورية الدومينيكية في" - Traduction Arabe en Français

    • en République dominicaine en
        
    • en République dominicaine au
        
    • tenue en République dominicaine
        
    La sixième réunion aura lieu en République dominicaine en octobre 2014. UN وسيُعقد الاجتماع السادس في الجمهورية الدومينيكية في تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    39. La peine de mort a été abolie en République dominicaine en 1924. UN 39- لقد ألغيت عقوبة الإعدام في الجمهورية الدومينيكية في عام 1924.
    Afin de renforcer encore les mécanismes de protection, et dans le cadre du plan global, le HCR a ouvert un bureau en République dominicaine en décembre 1992 et a renforcé sa présence à Haïti. UN وفتحت المفوضية، من أجل زيادة تعزيز اﻵليات الحمائية وكجزء من الخطة الشاملة، مكتبا في الجمهورية الدومينيكية في كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ وزادت في نفس الوقت من وجودها في هايتي.
    Un atelier national a eu lieu en Turquie à la fin de 1992 et un autre est prévu en République dominicaine au début de 1994. UN وعقدت في تركيا في أواخر عام ١٩٩٢ حلقة عمل وطنية، ويجري التخطيط حاليا لعقد حلقة عمل في الجمهورية الدومينيكية في مطلع عام ١٩٩٤.
    Le Canada collabore actuellement avec le Henry L. Stimson Centre, groupe de réflexion dont le siège est à Washington, et l'Organisation des États américains à la tenue d'un atelier sur la mise en œuvre de la résolution dans les Caraïbes, qui aura lieu en République dominicaine au début de 2008. UN وتعمل كندا حاليا مع مركز هنري ل. ستيمسون، وهو هيئة فكرية تتخذ من واشنطن العاصمة مقرا لها، ومنظمة الدول الأمريكية، على عقد حلقة عمل في الجمهورية الدومينيكية في مطلع عام 2008 عن تنفيذ القرار في منطقة البحر الكاريبي.
    La deuxième réunion du Comité technique s'est tenue en République dominicaine du 24 au 27 octobre 2000 avec l'appui financier du Gouvernement espagnol. UN 11 - وانعقد الاجتماع الثاني للجنة التقنية في الجمهورية الدومينيكية في الفترة من 24 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 2000، بدعم مالي من حكومة اسبانيا.
    Le Conseil a souligné que ces mises en garde portaient en particulier sur la nécessité d'analyser correctement les incidences juridiques, financières et administratives, le calendrier fixé pour la fusion, ainsi que sur l'utilisation optimale des locaux de l'Institut en République dominicaine en vue de la recherche et de la formation pour la promotion de la femme. UN وأشار المجلس على وجه التحديد الى أن التحذيرات قد اهتمت بصورة خاصة بضرورة إجراء تحليل سليم لﻵثار القانونية والمالية واﻹدارية المترتبة على الدمج المقترح فضلا عن اﻹطار الزمني اللازم لتنفيذه، وكيفية الاستخدام اﻷمثل ﻷماكن المعهد في الجمهورية الدومينيكية في أعمال البحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
    Afin de renforcer encore les mécanismes de protection, et dans le cadre du plan global, le HCR a ouvert un bureau en République dominicaine en décembre 1992 et a renforcé sa présence à Haïti. UN وفتحت المفوضية، من أجل زيادة تعزيز اﻵليات الحمائية وكجزء من الخطة الشاملة، مكتبا في الجمهورية الدومينيكية في كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ وزادت في نفس الوقت من وجودها في هايتي.
    La Fédération a participé à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable à Rio, en 2012, à la réunion régionale de l'Association caribéenne pour la recherche et l'action féministe en République dominicaine, en 2012, et à la Conférence mondiale du Conseil international de l'action sociale à Hong-Kong, en 2010. UN شارك الاتحاد في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012، وفي الاجتماع الإقليمي للرابطة الكاريبية للبحوث النسائية، في الجمهورية الدومينيكية في عام 2012؛ وفي المؤتمر العالمي المشترك للمجلس الدولي للرعاية الاجتماعية، هونغ كونغ، 2010.
    Un atelier spécialisé de formation sur la prévention du terrorisme et de son financement, en particulier le cadre juridique et les mécanismes de coopération internationale a également été organisé, à l'intention des magistrats du siège et du parquet, en République dominicaine en septembre 2007. UN ونُظّمت أيضا في الجمهورية الدومينيكية في أيلول/سبتمبر 2007 حلقة تدريبية متخصصة لموظفي القضاء والنيابة العامة بشأن منع الإرهاب وتمويله: الإطار القانوني وآليات التعاون الدولي.
    Il a également participé à l'Assemblée générale de l'Association, tenue en République dominicaine en 2008, lors de laquelle a été adoptée une résolution reconnaissant le travail de l'Office en matière de protection des témoins, en particulier en ce qui concerne le recensement des pratiques optimales dans ce domaine. UN وشارك المكتب أيضا في دورة الجمعية العامة للرابطة التي عُقدت في الجمهورية الدومينيكية في عام 2008 واعتمدت فيها الجمعية قرارا يعترف بأعمال المكتب في مجال حماية الشهود وعلى وجه الخصوص ما قام به من تحديد الممارسات الجيدة في حماية الشهود.
    Un membre du Comité chargé d'assurer le respect de la Convention de Bâle a participé, au nom du secrétariat, à un séminaire régional de l'OMC sur le commerce et l'environnement qui s'est tenu en République dominicaine en juillet 2005. UN شارك عضو من لجنة الامتثال لاتفاقية بازل، نيابة عن الأمانة، في ندوة دراسية إقليمية عقدتها منظمة التجارة العالمية بشأن التجارة والبيئة في الجمهورية الدومينيكية في تموز/يوليه 2005.
    Un membre du Comité chargé d'assurer le respect de la Convention de Bâle a participé, au nom du secrétariat, à un séminaire régional de l'OMC sur le commerce et l'environnement qui s'est tenu en République dominicaine en juillet 2005. UN شارك عضو من لجنة الامتثال لاتفاقية بازل، نيابة عن الأمانة، في ندوة دراسية إقليمية عقدتها منظمة التجارة العالمية بشأن التجارة والبيئة في الجمهورية الدومينيكية في تموز/يوليه 2005.
    Le Chili a communiqué des renseignements circonstanciés sur le séminaire régional tenu en République dominicaine en juin 2002 sur le thème < < Gouvernance et démocratie > > et dont l'object était d'engager un débat et une réflexion au niveau régional sur la gouvernance et la démocratie en tant qu'éléments propres à accroître l'efficacité de l'action des pouvoirs publics et à renforcer les processus démocratiques et participatifs. UN وقدمت شيلي معلومات مفصلة عن الحلقة الدراسية الإقليمية التي عقدت تحت عنوان " الحكم والديمقراطية " في الجمهورية الدومينيكية في حزيران/يونيه 2002 بهدف إثارة نقاش في المنطقة حول الحكم والديمقراطية بوصفهما عنصرين يساهمان في زيادة فعالية عمل الحكومة ويعززان العمليات الديمقراطية والتشاركية.
    Par exemple, un programme mené en République dominicaine en 2006-2007 avec l'appui du Rotary a permis de réduire de 40 % à zéro le taux de transmission du VIH de la mère à l'enfant, grâce à des médicaments, des conseils et des soins pré- et postnatals. UN وعلى سبيل المثال، نجح برنامج تدعمه الروتاري في الجمهورية الدومينيكية في الفترة 2006/2007 في تخفيض معدل انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأمهات إلى الأطفال من 40 في المائة إلى صفر وذلك بفضل تقديم الأدوية والإرشادات، والرعاية في مرحلة ما قبل الولادة وما بعدها.
    Ils attendent avec intérêt la troisième Conférence sur l'initiative HOPEFOR qui doit avoir lieu en République dominicaine en 2013. UN ويتطلع المشاركون قدما لتنظيم المؤتمر الدولي الثالث المعني بمبادرة هوب فور (HOPEFOR) المقرر عقده في الجمهورية الدومينيكية في عام 2013.
    La troisième Conférence internationale sur l'initiative HOPEFOR, qui sera organisée en République dominicaine en 2013, sous l'égide du Président de la République, visera à encourager le partage des enseignements tirés. UN 12 - سوف ينعقد المؤتمر الدولي الثالث المعني بمبادرة هوب فور (HOPEFOR) في الجمهورية الدومينيكية في عام 2013، بدعم من رئيس الجمهورية، حيث سيجري تعزيز تبادل الدروس المستفادة.
    Enfin, au Sommet du Groupe de Rio tenu en République dominicaine au début de mars, les pays des Amériques ont clairement montré qu'ils pouvaient résoudre rapidement les crises sans intervention extérieure. UN 70 - وفي الختام، ذكر أن بلدان الأمريكتين قد أظهرت بصورة لا لبس فيها، في مؤتمر قمة مجموعة ريو الذي عقد في الجمهورية الدومينيكية في بداية آذار/مارس، أنها قادرة على حل أي أزمة بسرعة ودون تدخل خارجي.
    Un atelier régional doit se tenir en République dominicaine au début de 2009, auquel participeront également des membres des deux autres pays et territoire hispanophones des Caraïbes (Cuba et Porto Rico). UN ومن المتوقع أن تعقد حلقة عمل إقليمية في الجمهورية الدومينيكية في أوائل عام 2009، وستشمل مشاركين من بلد وإقليم آخرين من منطقة البحر الكاريبي ناطقين بالأسبانية (كوبا وبورتوريكو).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus