"في الجولان المحتل" - Traduction Arabe en Français

    • du Golan occupé
        
    • dans le Golan occupé
        
    • dans le Golan syrien occupé
        
    • du Golan syrien occupé
        
    • occupation du Golan
        
    • hauteurs du Golan
        
    Il va continuer de faire tout ce qui est possible pour empêcher l'assujettissement du peuple palestinien et veiller à ce que la population arabe du Golan occupé ne soit pas oubliée. UN وستستمر في بذل كل ما بوسعها لكي لا يتم تركيع الشعب الفلسطيني، ولكي لا يتم أيضا نسيان الشعب العربي في الجولان المحتل.
    À ce propos l'orateur dit que la situation de la population des territoires palestiniens occupés ne se distingue guère de celle de la population syrienne du Golan occupé. UN وأشار إلى أن وضع سكان الأراضي الفلسطينية المحتلة لا يختلف إلا قليلا عن وضع السكان السوريين في الجولان المحتل.
    Le Gouvernement syrien avait cependant pu ouvrir, sous la supervision du Croissant-Rouge syrien, un hôpital spécialisé à l'intention de la population du Golan occupé. UN لكن تمكنت الحكومة السورية، مع ذلك، من فتح مستشفى متخصص تحت إشراف الهلال الأحمر السوري، وهو متاح للسكان في الجولان المحتل.
    Elle a demandé quelles mesures étaient prises pour mettre fin aux violations des droits de l'homme commises dans le Golan occupé. UN وتساءلت عما تم اتخاذه من تدابير لوضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب في الجولان المحتل.
    L'agriculture était la principale source de revenu pour les citoyens arabes syriens vivant dans le Golan occupé. UN ويشكل العمل في الزراعة المصدر الأساسي لمعيشة المواطنين العرب السوريين في الجولان المحتل.
    Nous réaffirmons également le caractère illégal des activités israéliennes dans le Golan syrien occupé. UN كما تؤكد الكويت على عدم قانونية الأنشطة الإسرائيلية في الجولان المحتل.
    Le Comité spécial demande de nouveau à Israël de faciliter l'échange de visites entre les Syriens du Golan syrien occupé et leurs parents vivant dans d'autres parties du territoire syrien. UN 83 - وتكرر اللجنة الخاصة تأكيد دعوتها إسرائيل إلى تيسير زيارات السوريين المقيمين في الجولان المحتل إلى أفراد أسرهم في أجزاء أخرى من الإقليم السوري.
    Un témoin décrit en ces termes ce dont un Arabe du Golan occupé a besoin pour être autoriser à voyager : UN وقد أورد أحد الشهود وصفا لما يحتاجه العرب في الجولان المحتل للحصول على تصريح بالسفر:
    En matière de culture et d’éducation, la politique israélienne à l’égard des étudiants du Golan occupé est axée sur plusieurs objectifs : UN " ففي مجالي الثقافة والتعليم، تركز السياسة اﻹسرائيلية فيما يتعلق بالطلاب في الجولان المحتل على اﻷهداف الرئيسية التالية:
    Néanmoins, il aurait été bon que le rapport fournisse des données plus précises sur les pratiques israéliennes à l'égard des populations syriennes du Golan occupé. UN ومع ذلك فمن المستحسن أن يقدم التقرير معلومات أدق بشأن ممارسات إسرائيل إزاء السكان السوريين في الجولان المحتل.
    Un témoin a également déclaré que les habitants du Golan occupé se voyaient refuser systématiquement l'accès à des soins médicaux adéquats. UN وأفاد أحد الشهود باستمرار الحرمان من إمكانية الحصول على الرعاية الصحية السليمة في الجولان المحتل.
    Les investissements dans les équipements touristiques du Golan occupé auraient également augmenté au cours des dernières années. UN وفي السنوات الأخيرة، أفادت التقارير بزيادة الاستثمارات في البنيات التحتية السياحية في الجولان المحتل.
    La situation économique des Syriens du Golan occupé est aggravée par l’absence de possibilités d’emploi. UN ٢٣٣ - وتتفاقم الحالة الاقتصادية للسوريين في الجولان المحتل من جراء انعدام فرص العمل.
    Les Syriens du Golan occupé ont refusé d’obtempérer, au motif qu’en se rendant à Damas ils ne font que voyager à l’intérieur de leur propre pays. UN وقد رفض المواطنون السوريون في الجولان المحتل هذه البطاقة ﻷنهم مواطنون سوريون، وعندما يأتون إلى دمشق فإنهم ينتقلون ضمن وطنهم.
    Les autorités d’occupation israéliennes continuent à restreindre systématiquement les moyens de subsistance des habitants arabes syriens des villages du Golan occupé pour les forcer à émigrer et vider ainsi le territoire de sa population arabe. UN تواصل سلطات الاحتلال الاسرائيلية سياستها في تقييد سبل العيش للسكان العرب السوريين بالقرى في الجولان المحتل بغية إجبارهم على الهجرة، وبالتالي إخلاء اﻹقليم من سكانه العرب.
    Le seul débouché pour les travailleurs arabes du Golan occupé, de la Cisjordanie et de la bande de Gaza est ce que l'on appelle le travail au noir. UN إن مجـال العمل الوحيـد للعمال العرب السوريين في الجولان المحتل وعمال الضفة والقطاع هو ما يسمونه العمل اﻷسود، وهي اﻷعمال التي تتطلب جهدا شاقا أو في أعمال هامشية كالتنظيفات والبناء والخدمات المتنوعة.
    Il a été signalé que quelque 60 à 70 médecins qualifiés dans le Golan occupé n'avaient pu trouver qu'un emploi de manoeuvre sur des chantiers de construction. UN وقيل إن ما يقرب من ٦٠ الى ٧٠ طبيبا مؤهلا في الجولان المحتل لم يستطيعوا العثور على أي عمل سوى أن يكونوا عمال بناء.
    Le Gouverneur de la province de Kouneïtra a aussi remis au Comité spécial un rapport sur les traitements infligés par les Israéliens aux citoyens arabes syriens dans le Golan occupé. UN وقدم محافظ القنيطرة للجنة الخاصة تقريرا عن الممارسات اﻹسرائيلية المرتكبة ضد المواطنين العرب السوريين في الجولان المحتل.
    Ce plan a pour objectif déclaré de doubler le nombre des colons juifs dans le Golan occupé pour le porter à 36 000 environ sur les 10 prochaines années, durant lesquelles les colonies existantes absorberont en gros 4 500 nouvelles familles. UN ويتمثل الهدف المعلن لهذه الخطة في مضاعفة عدد المستوطنين اليهود في الجولان المحتل إلى نحو ٠٠٠ ٣٦ على مدى السنوات العشر التالية، والتي يتعين أن تستوعب خلالها المستوطنات القائمة نحو ٥٠٠ ٤ أسرة جديدة.
    B. Situation des droits de l'homme dans le Golan syrien occupé UN 87 - في عام 2009، اتخذ مجلس حقوق الإنسان قرارين متصلين بالحالة في الجولان المحتل.
    Le Koweït réaffirme le caractère illégal des activités israéliennes dans le Golan occupé et demande de nouveau à Israël de se retirer du Golan syrien occupé jusqu'aux frontières du 4 juin 1967, en application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وتجدد الكويت مطالبتها إسرائيل بالانسحاب من الجولان السوري المحتل إلى خط الرابع من حزيران/يونيه عام 1967، تنفيذا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، والتأكيد على عدم قانونية الأنشطة الإسرائيلية في الجولان المحتل.
    Je tiens à signaler que le nombre de personnes expulsées depuis l'occupation du Golan par Israël en 1967 s'élève désormais à un demi-million de personnes. Toutes attendent de pouvoir retourner sur leur territoires et chez eux. UN ونشير إلى أن عدد النازحين الذي يبلغ حوالي نصف مليون نازح سوري في الجولان المحتل ممن طردتهم إسرائيل في عام 1967 ما زالوا بانتظار العودة إلى أراضيهم وبيوتهم.
    e) Évaluer les conditions socio-économiques de la population arabe dans les hauteurs du Golan occupé et dans le sud du Liban. UN )ﻫ( تقييم اﻷوضاع الاجتماعية الاقتصادية للسكان العرب في الجولان المحتل وفي جنوب لبنان. ــ ــ ــ ــ ــ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus