"في الحجز" - Traduction Arabe en Français

    • en détention
        
    • en garde à vue
        
    • en prison
        
    • en cellule
        
    • en retenue
        
    • de détention
        
    • la détention
        
    • de saisie
        
    • en colle
        
    • détenus
        
    • au trou
        
    • détenu en
        
    • à la fourrière
        
    • en garde-à-vue
        
    • pendant sa garde à vue
        
    Finalement, il n'a pas renoncé car son client, qui se trouvait en détention depuis plus d'un an et demi, ne voulait pas prolonger la procédure. UN وفي النهاية، لم يتنح ﻷن موكله الذي ظل في الحجز لمدة تزيد عن العام ونصف العام لم يرغب في إطالة أمد اجراءات المحاكمة.
    Mon superviseur a ordonné qu'il soit mis en détention préventive. Open Subtitles مشرفي أمر بهذا السجن لوضعه في الحجز الوقائي
    Trois d'entre eux se sont enfuis. Nous en avons un en détention. Pourquoi vous n'allez pas chercher un soda ? Open Subtitles ثلاثة قد فروا, ولدينا واحد في الحجز لم لا تذهبوا لشرب الصودا؟ هناك أربع مطلقي نار
    Mais votre mari va rester en garde à vue jusqu'à sa mise en accusation. Open Subtitles ولكنَ زوجكِ سيبقى في الحجز إلى أن يتم استدعائه إلى المحكمة
    Ok, tout le monde. Mr Park est en garde à vue. Open Subtitles حسناً , ايها الناس , السيد باركس في الحجز
    Les entretiens ont en outre fait apparaître que de nombreux détenus avaient subi des mauvais traitements durant leur garde à vue avant d'être transférés en prison. UN كما بينت المقابلات التي أجريت مع النزلاء أن الكثيرين منهم أسيئت معاملتهم أثناء وجودهم في الحجز قبل نقلهم إلى السجن.
    Allons voir si notre ami en détention peut nous aider. Open Subtitles لنرى إن كانت صديقتنا في الحجز تستطيع مساعدتنا
    Il n'a cependant pas demandé l'ajournement du procès en raison du temps très long que lui et ses codéfendeurs avaient passé en détention. UN غير أنه لم يطلب إرجاء المحاكمة بسبب طول الوقت الذي أمضاه في الحجز هو والمدعى عليهم الاخرون.
    Au lieu d'être libéré après trois mois d'emprisonnement, M. Al Jabouri est resté en détention pendant environ deux ans. UN وبقي السيد الجبوري في الحجز لمدة سنتين تقريباً، عوضاً عن إطلاق سراحه بعد ثلاثة أشهر.
    Il devrait fournir au Comité des informations sur tout décès en détention résultant d'actes de torture, de mauvais traitements ou d'une négligence volontaire. UN وينبغي لها أن تقدم إلى اللجنة معلومات عن كل حالة وفاة في الحجز نتيجة التعذيب وسوء المعاملة أو الإهمال المتعمد.
    Il était resté une semaine en détention et avait été battu à plusieurs reprises. UN وظل في الحجز لمدة أسبوع وتعرَّض للضرب المتكرر.
    Plusieurs auteurs d'infractions ont déjà été placés en détention avant jugement et toutes les informations pertinentes ont été présentées aux enquêteurs. UN فقد أودع عدة جناة بالفعل في الحجز رهن المحاكمة وقُدمت جميع المعلومات المتعلقة بهم إلى المحققين.
    Les trois hommes ont été placés en détention pendant une nuit avant d'être libérés. UN وأمضى الثلاثة ليلة في الحجز قبل أن يُفرج عنهم.
    Un autre enfant a été arrêté et placé en détention administrative en décembre 2011. UN واعتقل طفل آخر ووضع في الحجز الإداري في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Néanmoins, dans certains cas, l'article 196 permet qu'une personne soit placée en garde à vue 72 heures avant d'avoir accès à un avocat et d'être présentée à un juge d'instruction. UN غير أن المادة 196 تسمح بإبقاء المحتجزين في الحجز لمدة 72 ساعة قبل الحصول على محام ومثولـه أمام قاضي تحقيق.
    Le Gouvernement devrait aussi ordonner une enquête impartiale sur le décès de deux hommes placés en garde à vue dans les locaux de la police en 1997. UN وينبغي للحكومة أيضاً أن تأمر بإجراء تحقيق نزيه في وفاة الرجلين اللذين توفيا في الحجز لدى الشرطة في كوسوفو خلال هذا العام.
    La plupart des personnes arrêtées ont été relâchées rapidement, mais 10 d’entre elles ont été placées en garde à vue. UN وقد أطلق سراح معظمهم في وقت لاحق بيد أن ١٠ منهم ظلوا في الحجز.
    Il a été relâché immédiatement pour bonne conduite et compte tenu du temps qu'il avait déjà passé en prison. UN وقد أفرج عنه فورا بناء على حسن السير والسلوك والمدة التي قضاها في الحجز.
    Si tu vas voir ce gars en cellule, il serait cataloguer comme mouchard. Open Subtitles والآنَ, إن أقدمتَ وزُرتَ ذلكـَ الشخصَ في الحجز فسيذاعُ صيتُهُ كواشيٍ
    Les réunions sont annulées. Je suis en retenue toute la semaine. Open Subtitles لقاء النادي تم تأجيله أنا في الحجز طوال الاسبوع
    Au lieu de cela, après plus de trois ans de détention, elles n'ont toujours pas été jugées. UN ومع ذلك، لم يمثل الشخصان أمام القاضي بعد مرور ما يربو على ثلاث سنوات في الحجز.
    En aucun cas le Procureur ne peut prolonger la détention audelà de sept jours, à moins qu'une autre ordonnance judiciaire à cet effet ne soit rendue. UN وفي كل الأحوال لا يجوز للنيابة العامة الاستمرار في الحجز لأكثر من سبعة أيام إلا بأمر قضائي.
    Il estimait que des dispositions spécifiques étaient nécessaires pour assurer aux approvisionneurs un droit de saisie en pareil cas. UN واعتبر انه يلزم ادراج احكام محددة لضمان حق الموردين في الحجز في مثل هذه الظروف.
    Alors, t'auras tout le temps pour réfléchir lorsque tu passeras la journée en colle. Open Subtitles حسنٌ ، سأخبرك أمراً لديك متسع من الوقت للتفكير خلال إمضاء يوم في الحجز
    Si t'étais pas toujours en isolement ou au trou, ou à t'évader sans venir me voir... Open Subtitles أو ربما لم آتي إلى هُنا لأنكَ كُنتَ دائماً في الانفرادي أو في الحجز أو تهرُب و لم تأتي لزيارتي حتى
    Il a été détenu en Espagne jusqu'au 21 août 1987, date à laquelle il a été extradé vers la Norvège. UN وظل في الحجز الى أن تم تسليمه الى النرويج في ٢١ آب/أغسطس ١٩٨٧.
    Tu crois vraiment que Choupette est à la fourrière ? Open Subtitles أتعتقد حقا أن هاريبي المعبأ بالكامل في الحجز
    La seule raison pour laquelle il n'est pas en garde-à-vue c'est parce qu'il m'a échappé. Open Subtitles السبب الوحيد انه ليس في الحجز هو أنه غافلني
    Comment avez-vous réussi à voir Joe Miller pendant sa garde à vue ? Open Subtitles كيف تمكنت من رؤية (جو ميلر) وهو في الحجز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus