Il est également important d’examiner les modalités et les implications de la participation d’entités non gouvernementales à la réunion. | UN | ومن اﻷهمية أيضا بحث الطرائق واﻵثار المترتبة على اشتراك المنظمات غير الحكومية في الحدث. |
Nous sommes heureux que les dirigeants du monde entier soient convenus à la réunion de haut niveau sur les changements climatiques qu'il était urgent d'aborder le problème de façon globale. | UN | ويسرنا أن قادة العالم، في الحدث رفيع المستوى بشأن تغير المناخ، اتفقوا على إلحاحية معالجة تغير المناخ بأسلوب شامل. |
L'auteur et Mme Kozlovskaya ont indiqué à la mairie que 45 personnes participeraient à la manifestation. | UN | وأبلغت السيدتان إدارة المدينة بأن 45 شخصاً سيشاركون في الحدث. |
L'auteur et Mme Kozlovskaya ont indiqué à la mairie que 45 personnes participeraient à la manifestation. | UN | وأبلغت السيدتان إدارة المدينة بأن 45 شخصاً سيشاركون في الحدث. |
Nos gouvernements se sont engagés par notre voix à ouvrir un véritable dialogue lors de la réunion de haut niveau. | UN | 35 - إننا نتعهد بالتزام حكوماتنا بإجراء حوار جاد في الحدث الرفيع المستوى. |
Plus de 300 élèves d'établissements secondaires publics et privés ont participé à cette manifestation. | UN | وشارك في الحدث أكثر من 300 طالب من طلاب المدارس الثانوية العامة والخاصة. |
Au nom de Reeves Industries, bienvenue à la réunion geek de l'année, la Silicon Super Bowl pour les intelligents, la Windy City Tech Summit ! | Open Subtitles | وبالنيابة عن صناعات رييفز اهلا وسهلا بكم في الحدث الرئيسي لهذا العام الخاص باصحاب المواهب قوة السيلكون لاصحاب الفطرة والاذكياء |
S’agissant de la forme, il est nécessaire de garantir la participation de tous les intervenants nationaux et internationaux, tant à la réunion elle-même qu’au processus préparatoire. | UN | وفيما يتعلق بشكل الاجتماع، من اﻷمور اﻷساسية ضمان اشتراك جميع أصحاب المصلحة على المستويين الوطني والدولي في الحدث نفسه وفي العملية التحضيرية. |
Les délégations devaient participer activement à la réunion spéciale sur les enfants et les objectifs du Millénaire pour le développement prévue en marge de la réunion plénière de haut niveau du 20 au 22 septembre 2010. | UN | ودعا الوفود إلى المشاركة بنشاط في الحدث الخاص المتعلق بقضايا الطفل والأهداف الإنمائية للألفية والذي ينظم خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى في الفترة من 20 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2010. |
Il y a deux jours, j'ai participé à la réunion de haut niveau sur les besoins de développement de l'Afrique, et demain je prendrai part à la rencontre de haut niveau sur les OMD. | UN | وقبل يومين اشتركتُ في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالاحتياجات الإنمائية لأفريقيا، وغدا سأشارك في الحدث الرفيع المستوى المكرس للأهداف الإنمائية للألفية. |
13. Les recommandations ci-après ont été formulées par les participants à la réunion spéciale: | UN | 13- قدمت التوصيات التالية في الحدث الخاص: |
Il faudrait prier le Secrétaire général de tenir des consultations avec des organisations non gouvernementales et de formuler des propositions concernant leur participation à la manifestation. | UN | وينبغي دعوة اﻷمين العام إلى إجراء مشاورات مع المنطمات غير الحكومية وصوغ اقتراحات بشأن اشتراكها في الحدث. |
Une participation marginale de ces institutions à la manifestation ne démontrerait pas la prépondérance de l’ONU, mais prouverait au contraire son manque d’influence. | UN | وأي اشتراك هامشي من هذه المؤسسات في الحدث لن يظهر قوة اﻷمم المتحدة بل أنه سوف يثبت على العكس انعدام تأثيرها. |
Le Ghana se félicite de la proposition visant à créer une équipe de travail conjointe chargée de faciliter la participation des institutions de Bretton Woods à la manifestation. | UN | ٢٠- وأثنى على الاقتراح الرامي إلى إنشاء فرقة عاملة مشتركة مكلفة بتسهيل اشتراك مؤسسات بريتون وودز في الحدث. |
Les deux organisations soeurs accueillies par le FIDA, à savoir la Coalition internationale pour l'accès à la terre et le Mécanisme mondial de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, ont également participé à la manifestation. | UN | وشاركت أيضا في الحدث المنظمتان الشقيقتان، الائتلاف الدولي للأراضي والآلية العالمية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Il a également participé à la manifestation de haut niveau du Partenariat au cours de laquelle ont été annoncés des engagements de dépenses importants pour la protection future des îles pour un montant dépassant 20 millions de dollars. | UN | وشاركت الأمانة أيضا في الحدث الرفيع المستوى للشراكة العالمية للجزر، الذي صدرت فيه إعلانات بشأن التزامات هامة للحفظ لحماية مستقبل الجزر، والإعلان بتعهدات تجاوزت 20 مليون دولار. |
Cette question devrait aussi se voir accorder un rang élevé de priorité lors de la réunion de haut niveau qui aura lieu l'année prochaine, en 2005, car les Objectifs du Millénaire pour le développement ne pourront être atteints si les objectifs de la CIPD ne sont pas pleinement mis en œuvre. | UN | وستحظى هذه القضية بأولوية عالية في الحدث الرفيع المستوى الذي سيعقد في العام المقبل، عام 2005، وخاصة أنه لا سبيل إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية دون أن تنفذ أهداف المؤتمر. |
La HKFWC a été représentée à cette manifestation par deux de ses membres, et sa directrice a prononcé une allocution lors de la session parallèle. | UN | وبعث الاتحاد بممثلين للمشاركة في الحدث. وكان مدير المنظمة متكلما في الدورة المشتركة. |
Ils seront mis à disposition dans le cadre de la manifestation parallèle consacrée au programme COMPAL qui aura lieu lors de la treizième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, à Doha (Qatar). | UN | وستُتاح هذه التقارير في الحدث الجانبي لبرنامج كومبال خلال مؤتمر الأونكتاد الثالث عشر الذي سيُعقد في الدوحة بقطر. |
Je veux dire, j'ai vu une femme en détresse et, bam, je suis entré en action. | Open Subtitles | لقد كانت عفوية كلياً ، اعني لقد رأيت إمرأة . بمحنة و .. بام ، دخلت في الحدث |
Le terroriste a cru que le consul était présent à la cérémonie. | Open Subtitles | فكّر المهاجم أن القنصل كان في الحدث |
Le 21 février 2013, à Genève, le Rapporteur spécial a participé à une manifestation de haut niveau organisée à l'occasion de la présentation officielle du Plan d'action de Rabat. | UN | 9- وفي 21 شباط/فبراير 2013، شارك المقرر الخاص في الحدث الرفيع المستوى الذي نُظّم في جنيف لإطلاق خطة عمل الرباط. |