Pour terminer, permettez-moi d'exprimer l'espoir que cette instance représentera une étape importante du Mouvement mondial en faveur de l'enfance. | UN | ختاما اسمحوا لي أن أعرب عن أملنا أن يمثل هذا المحفل طورا هاما في الحركة العالمية من أجل الأطفال. |
Hommage aux principaux acteurs du Mouvement mondial en faveur des enfants: le rôle des volontaires dans les comités nationaux pour l'UNICEF | UN | تنويه بالأطراف الفاعلة الأساسية في الحركة العالمية من أجل الطفل: دور المتطوعين في اللجان الوطنية لليونيسيف |
Point 8 : Hommage aux principaux acteurs du Mouvement mondial en faveur des enfants : le rôle des volontaires dans les comités nationaux pour l'UNICEF. | UN | البند 8: تنويه بالأطراف الفاعلة الأساسية في الحركة العالمية من أجل الطفل: دور المتطوعين في اللجان الوطنية لليونيسيف |
Depuis le dernier Sommet, des réussites notables ont été enregistrées dans le mouvement mondial en faveur des droits de l'enfant. | UN | وقد تحققت منذ مؤتمر القمة الماضي نماذج ملحوظة للنجاح في الحركة العالمية من أجل حقوق الطفل. |
Ce forum virtuel est une tribune destinée à permettre aux enfants de s'exprimer et constitue une contribution positive au Mouvement mondial en faveur de l'enfance, initiative mise en exergue lors de la session spéciale des Nations Unies consacrée aux enfants qui s'est déroulée en 2002. | UN | ويشكّل هذا المنتدى القائم على الإنترنت نقطة انطلاق للأطفال يمثلون من خلاله أنفسهم، ويسهم في الحركة العالمية للأطفال، وهي مبادرة سُلّطت عليها الأضواء خلال دورة الأمم المتحدة الاستثنائية المعنية بالطفل في عام 2002. |
Point 8. Hommage aux principaux acteurs du Mouvement mondial en faveur des enfants : le rôle des volontaires dans les comités nationaux pour l'UNICEF. | UN | البند 8: تنويه بالأطراف الفاعلة الأساسية في الحركة العالمية من أجل الطفل: دور المتطوعين في اللجان الوطنية لليونيسيف |
Point 8 Hommage aux principaux acteurs du Mouvement mondial en faveur des enfants : le rôle des volontaires dans les comités nationaux pour l'UNICEF | UN | البند 8: تنويه بالأطراف الفاعلة الأساسية في الحركة العالمية من أجل الطفل: دور المتطوعين في اللجان الوطنية لليونيسيف |
Avec ses partenaires du Mouvement mondial pour l'enfance, l'UNICEF oeuvrera à l'instauration d'un monde où le droit de tous les enfants à la dignité, à la sécurité et à l'épanouissement personnel est réalisé. | UN | وستعمل اليونيسيف، مع شركائها في الحركة العالمية من أجل الطفل، على إيجاد عالم ينعم فيه كل طفل بالكرامة والأمن وتحقيق الذات. |
Parallèlement, les gouvernements doivent s'engager à prendre des mesures décisives et à mobiliser un soutien national pour s'assurer que les objectifs visés et les 10 points d'accord du Mouvement mondial pour les enfants deviennent une réalité. | UN | وفي هذه الأثناء ينبغي أن تلتزم الحكومات باتخاذ الخطوات التي تشق أرضا جديدة وتعبئ الدعم على النطاق الوطني كله، لكفالة تحقيق الأهداف المنشودة ونقاط التجمع العشر الواردة في الحركة العالمية للأطفال. |
Hommage aux principaux acteurs du Mouvement mondial en faveur des enfants : le rôle des volontaires dans les comités nationaux pour l'UNICEF | UN | واو - التنويه بالأطراف الفاعلة الأساسية في الحركة العالمية من أجل الطفل: دور المتطوعين في اللجان الوطنية لليونيسيف |
Hommage aux principaux acteurs du Mouvement mondial en faveur des enfants : le rôle des volontaires dans les comités nationaux pour l'UNICEF | UN | واو - التنويه بالأطراف الفاعلة الأساسية في الحركة العالمية من أجل الطفل: دور المتطوعين في اللجان الوطنية لليونيسيف |
8. Hommage aux principaux acteurs du Mouvement mondial en faveur des enfants : le rôle des volontaires dans les comités nationaux pour l'UNICEF | UN | 8 - تنويه بالأطراف الفاعلة الأساسية في الحركة العالمية من أجل الطفل: دور المتطوعين في اللجان الوطنية لليونيسيف |
Le peuple érythréen a soutenu, par des sondages nationaux, les trois priorités fondamentales suivantes parmi les 10 points d'accord du Mouvement mondial pour les enfants : l'éducation pour tous les enfants; la lutte contre le VIH/sida; et les soins à tous les enfants. | UN | إن شعب إريتريا قد ساند، من خلال استفتاءات الرأي العام، الأولويات الثلاث الآتية من نقاط التجمع العشر الواردة في الحركة العالمية من أجل الطفل: التعليم لجميع الأطفال؛ مكافحة مرض فيروس فقدان المناعة البشرية/الإيدز؛ رعاية جميع الأطفال. |
Une tunisienne est membre du bureau directeur de l'Association des Femmes de la Région Méditerranéenne (AWMR). Une Tunisienne est membre (Association Tunisienne des Mères) du Mouvement mondial des Mères de la Méditerranée (MMM MED). | UN | وتوجد تونسية عضو في المكتب التوجيهي لجمعية نساء منطقة البحر الأبيض المتوسط وتونسية أخرى (الرابطة التونسية للأمهات) عضو في الحركة العالمية للأمهات في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
L'American Cancer Society est à la tête du Mouvement mondial pour la lutte contre le cancer. Ses travaux portent sur la charge de plus en plus lourde que représentent le cancer et le tabagisme au travers de multiples programmes et initiatives entrepris dans le monde entier, notamment en Amérique latine, en Afrique subsaharienne et en Asie. | UN | 1 - تعد جمعية السرطان الأمريكية رائدة في الحركة العالمية لمكافحة السرطان، وتتصدى للعبء العالمي المتزايد للسرطان والتبغ من خلال برامج ومبادرات مختلفة في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك أمريكا اللاتينية، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وآسيا. |
Comme l'ont proclamé la Déclaration et le Programme d'action de Beijing, les femmes ont joué un rôle moteur dans le mouvement mondial en faveur de la paix et du désarmement général. | UN | وكما أقر إعلان ومنهاج عمل بيجين، قامت المرأة بدور رائد في الحركة العالمية لتحقيق السلام ونزع السلاح العام. |
L'American Cancer Society, organisation de premier plan dans le mouvement mondial de lutte contre le cancer, s'attaque au fléau mondial en expansion que représentent le cancer et le tabac par le biais de toute une série de programmes et d'initiatives dans le monde entier, notamment en Amérique latine, en Afrique subsaharienne et en Asie. | UN | تعد جمعية السرطان الأمريكية رائدة في الحركة العالمية لمكافحة السرطان، وتتصدى للعبء العالمي المتزايد للسرطان والتبغ من خلال برامج ومبادرات مختلفة في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك أمريكا اللاتينية، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وآسيا. |
Nous sommes heureux que vous ayez décidé de tenir cette Conférence mondiale ici car nous sommes convaincus que si vous avez fait un tel choix c'est parce que vous pensez que nous allons continuer à jouer un rôle actif dans le mouvement mondial qui est résolu à poursuivre le combat jusqu'à ce que le racisme cesse de définir la place de chacun dans la société et dans le monde. | UN | وهي ترحب بأنكم قررتم عقد هذا المؤتمر العالمي هنا إيماناً منها بأنكم إنما فعلتم ذلك لأنكم واثقون من أننا ما زلنا شريكاً فعالاً في الحركة العالمية التي عقدت العزم على مواصلة الكفاح حتى لا تكون العنصرية معياراً لتحديد مكانة الإنسان في المجتمع وفي العالم. |
Ce forum virtuel est une tribune destinée à permettre aux enfants de s'exprimer et constitue une contribution positive au Mouvement mondial en faveur de l'enfance, initiative mise en exergue lors de la session spéciale des Nations Unies consacrée aux enfants qui s'est déroulée en 2002. | UN | ويشكل هذا المنتدى القائم على الإنترنت نقطة انطلاق للأطفال يمثلون من خلاله أنفسهم، وهو يساهم في الحركة العالمية للأطفال، وهي مبادرة سلطت عليها الأضواء خلال دورة الأمم المتحدة الاستثنائية المعنية بالطفل في عام 2002. |
Cette campagne appuyait l'objectif de l'UNICEF consistant à associer des partenaires importants du monde des médias au Mouvement mondial pour l'enfance. | UN | وقدمت الحملة الدعم لهدف اليونسيف لإشراك الشركاء من وسائط الإعلام المؤثرة في الحركة العالمية من أجل الطفولة. |