"في الحرية النقابية" - Traduction Arabe en Français

    • à la liberté d'association
        
    • à la liberté syndicale
        
    Ils constituent une illustration du respect du droit à la liberté syndicale et du droit à la liberté d'association. UN وفي وجودها دليل واضح على احترام الحق في الحرية النقابية والحق في حرية تكوين الجمعيات.
    216. Le droit à la liberté d'association est garanti par l'article 36 de la Constitution de la République du Bélarus qui stipule que chacun dispose de la liberté d'association. UN 216 - في بيلاروس فإن الحق في الحرية النقابية مضمون بموجب المادة 36 من دستور جمهورية بيلاروس - كل فرد يمتلك هذا الحق.
    Les piètres résultats du système judiciaire révèlent toutefois un besoin urgent de mesures plus fermes propres à garantir les droits fondamentaux et l'exercice concret du droit à la liberté d'association. UN غير أن النتائج غير السيئة لعمل النظام القضائي تكشف عن حاجة ملحَّة إلى اتخاذ إجراءات أكثر حسماً تضمن الحقوق الأساسية والممارسة العملية للحق في الحرية النقابية.
    Article 22 : Le droit de s'associer librement et le droit à la liberté syndicale UN المادة ٢٢: حق الفرد في حرية تكوين الجمعيات وحقه في الحرية النقابية
    La grande majorité des 618 plaintes confirmées ont trait au droit à la liberté syndicale, dont la défense incombe essentiellement à la magistrature. UN والغالبية العظمى من الانتهاكات التي ثبتت صحتها وعددها 618 انتهاكا تشير إلى الحق في الحرية النقابية الذي تقع المسؤولية عنه إلى حد كبير على الهيئة القضائية.
    De l'avis de l'État partie, il s'agit d'un recours adapté et efficace pour protéger les droits d'accès à la justice, à une procédure régulière, à un procès équitable, à l'égalité devant la justice et à la liberté d'association. UN فهو، وفقاً للدولة الطرف، سبيل انتصاف مناسب وفعال لحماية الحق في الاحتكام إلى القضاء، والحق في أن تُراعى أصول المحاكمات، والحق في المساواة أمام القانون، والحق في الحرية النقابية.
    15. Dans sa déclaration, la représentante de la Confédération internationale des syndicats a souligné que les droits à la liberté d'association et à la négociation collective étaient essentiels pour assurer le respect des droits des travailleurs migrants dans le domaine du travail. UN 15- وأكدت ممثلة الاتحاد الدولي لنقابات العمال على أهمية الحق في الحرية النقابية والحق في التفاوض الجماعي لضمان الامتثال لحقوق العمل التي تخص العمال المهاجرين.
    47. Le droit à la liberté d'association est reconnu. UN 47- الحق في الحرية النقابية معترف به.
    Un participant a souligné que les ONG devraient éviter de regrouper les droits économiques, sociaux et culturels dans une catégorie séparée, étant donné que les violations de nombreux droits sociaux et économiques allaient souvent de pair avec des violations des droits civils et politiques (comme c'était le cas par exemple pour le droit de ne pas faire l'objet d'une discrimination ou le droit à la liberté d'association). UN وأشار أحد المشاركين إلى ضرورة عمل المنظمات غير الحكومية على تجنب الجمع بين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كفئة منفصلة من الحقوق، لأن انتهاكات الكثير من الحقوق الاجتماعية والاقتصادية تكون في معظم الأحيان مقرونة بانتهاكات حقوق مدنية وسياسية (مثلاً مبدأ عدم التمييز، الحق في الحرية النقابية).
    Le tribunal a considéré que comme le syndicat avait été constitué après la promulgation du décret qui prévoyait la suppression des postes dans le cadre de la restructuration du SENA, fait qui était connu des auteurs, sa création visait seulement à garantir aux intéressées la stabilité de l'emploi et à contourner la décision prise précédemment par l'employeur, ce qui constituait un abus du droit à la liberté d'association. UN إذ رأت المحكمة أنه لما كانت النقابة قد تأسست عقب إصدار المرسوم القاضي بإلغاء الوظائف، في إطار عملية إعادة هيكلة الدائرة الوطنية للتعلم، وهي حقيقة نمت إلى علم صاحبات البلاغ، فإن إنشاءها لا يهدف إلا إلى ضمان الاستقرار الوظيفي لأعضائها وتحاشي تنفيذ القرار الذي اتخذه رب العمل مسبقاً، وهو ما يشكل إساءةَ استخدام للحق في الحرية النقابية.
    Le tribunal a considéré que comme le syndicat avait été constitué après la promulgation du décret qui prévoyait la suppression des postes dans le cadre de la restructuration du SENA, fait qui était connu des auteurs, sa création visait seulement à garantir aux intéressées la stabilité de l'emploi et à contourner la décision prise précédemment par l'employeur, ce qui constituait un abus du droit à la liberté d'association. UN إذ رأت المحكمة أنه لما كانت النقابة قد تأسست عقب إصدار المرسوم القاضي بإلغاء الوظائف، في إطار عملية إعادة هيكلة الدائرة الوطنية للتعلم، وهي حقيقة نمت إلى علم صاحبات البلاغ، فإن إنشاءها لا يهدف إلا إلى ضمان الاستقرار الوظيفي لأعضائها وتحاشي تنفيذ القرار الذي اتخذه صاحب العمل مسبقاً، وهو ما يشكل إساءةَ استخدام للحق في الحرية النقابية.
    Coalición OSC signale qu'une réforme du droit du travail qui réduit les droits des travailleurs a été adoptée en 2012, et que le droit à la liberté d'association dans le secteur public et l'élection des syndicalistes à bulletin secret ne sont toujours pas garantis. UN 72- أفاد ائتلاف منظمات المجتمع المدني باعتماد إصلاح في قطاع العمل في عام 2012 ينتقص من حقوق العمال(120)، واستمرار عدم كفالة الحق في الحرية النقابية للقطاع العام، وكذلك التصويت السري في الانتخابات النقابية(121).
    On commence par ailleurs à enregistrer des plaintes pour violation du droit à la liberté syndicale (quatre plaintes pendant la période étudiée), ce qui exige, vu le contexte actuel du pays, une action immédiate et efficace des autorités. UN وبدأت، من جهة أخرى، تسجل شكاوى تتعلق بانتهاك الحق في الحرية النقابية )أربع خلال هذه الفترة(، مما يتطلب من السلطات، نظرا للظرف الذي يمر به البلد، أن تتخذ اجراءات فورية وفعالة.
    Le droit à la liberté syndicale UN الحق في الحرية النقابية
    Le Comité de la liberté syndicale du Conseil d'administration et la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT indiquent qu'il appartient à une autorité indépendante − à savoir, selon les auteurs, l'autorité judiciaire − de définir quels sont les litiges en lien avec une restriction du droit à la liberté syndicale. UN وتشير كل من لجنة حرية تكوين الجمعيات التابعة لمجلس الإدارة ولجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات، التابعة لمنظمة العمل الدولية، إلى أن السلطات المستقلة - في رأي أصحاب البلاغات، والسلطة القضائية - مختصة بتحديد النزاعات القضائية التي تنطوي على تقييدٍ للحق في الحرية النقابية.
    L'enquête a révélé que des organisations non gouvernementales faisaient l'objet de harcèlements (voir par. 34 et 78) et que l'existence de conflits entre les pouvoirs publics et les syndicats risquait dans certains cas de menacer le droit à la liberté syndicale. UN وقد كشف التحقق عن أعمال مضايقات وجهت لمنظمات غير حكومية لحقوق اﻹنسان )انظر الفقرتين ٣٤ و ٧٨( وكذا عن بعض الحالات التي تدل على وجود منازعات بين السلطات اﻹدارية والنقابية، مما يمكن أن يمس بالحق في الحرية النقابية.
    droit à la liberté syndicale 61 - 63 14 UN في الحرية النقابية ١٦ - ٣٦ ٤١

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus