"في الحرية والأمن" - Traduction Arabe en Français

    • à la liberté et à la sécurité
        
    • à la liberté et à la sûreté
        
    • à la liberté et la sécurité
        
    • à la liberté et sécurité
        
    • la liberté et la sécurité de la
        
    • à la liberté et à l
        
    Outre le droit à la vie et le droit à la liberté et à la sécurité de la personne, d'autres droits de l'homme fondamentaux continuent d'être violés. UN وإضافة إلى الحق في الحياة والحق في الحرية والأمن الشخصي، فإن حقوق الإنسان الأساسية الأخرى لا تزال تُنتهك.
    Cadre général de la protection du droit à la liberté et à la sécurité de la personne UN الإطار العام لحماية الحق في الحرية والأمن الشخصي
    Le droit à la liberté et à la sécurité de tous dans la RAS de Hong Kong, y compris des personnes handicapées, est protégé par la loi. UN وحماية الحق في الحرية والأمن الشخصي لجميع الأشخاص في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، مكفولة بحكم القانون.
    1. Tout individu a droit à la liberté et à la sûreté de sa personne. UN 1- لكل إنسان الحق في الحرية والأمن الشخصي.
    Le droit à la liberté et la sécurité de la personne est garanti par la Constitution. UN 68- يكفل الدستور حق الفرد في الحرية والأمن.
    Droit à la liberté et à la sécurité de la personne; conditions de détention; droit de toute personne à ce que sa cause soit entendue équitablement UN الحق في الحرية والأمن الشخصي؛ وظروف الاحتجاز؛ وحق كل شخص
    Conformément aux dispositions du paragraphe 1 de l'article 16 de la Constitution, chacun a droit à la liberté et à la sécurité personnelles. UN لكل شخص، وفقاً للفقرة 1 من المادة 16 من الدستور، الحق في الحرية والأمن الشخصيين.
    À l'évidence, cet internement d'office constitue une atteinte extrêmement grave à la liberté des personnes atteintes de déficiences, en particulier à leur droit à la liberté et à la sécurité. UN ومن الواضح أن مثل هذا الاحتجاز اللاإرادي هو تدخل خطير للغاية في حرية المعوقين، ولا سيما في حقهم في الحرية والأمن.
    Il y a un lien direct entre la pleine jouissance des droit de l'homme et la lutte contre le terrorisme, car ce dernier porte atteinte au droit à la vie, au droit de vivre à l'abri de la peur et au droit à la liberté et à la sécurité. UN وهناك صلة مباشرة بين التمتع الكامل بحقوق الإنسان ومحاربة الإرهاب، من حيث أن الإرهاب يقوض الحق في الحياة، والحق في العيش من غير خوف، والحق في الحرية والأمن.
    Questions de fond: Interdiction de la torture et des traitements cruels et inhumains; droit à la liberté et à la sécurité de la personne; reconnaissance de la personnalité juridique et droit à un recours effectif UN المسائل الموضوعية: حظر التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية؛ الحق في الحرية والأمن الشخصي؛ والاعتراف بالشخصية القانونية والحق في سبيل انتصاف فعال
    Un grand nombre des modifications apportées à l'article sur le droit à la liberté et à la sécurité des personnes ont indirectement pour effet de renforcer de nombreux aspects du droit à une procédure équitable. UN وكثير من التعديلات التي أدخلت في الباب المتعلق بحق الفرد في الحرية والأمن يعزز كثيراً من جوانب الحق في محاكمة عادلة أيضاً تعزيزاً غير مباشر.
    Questions de fond: Interdiction de la torture et des traitements cruels et inhumains; droit à la liberté et à la sécurité de la personne; reconnaissance de la personnalité juridique et droit à un recours effectif UN المسائل الموضوعية: حظر التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية؛ الحق في الحرية والأمن الشخصي؛ والاعتراف بالشخصية القانونية والحق في سبيل انتصاف فعال
    Le droit à la liberté et à la sécurité consacré par l'article 27 de la Constitution peut faire l'objet de dérogations en cas d'état d'urgence ou d'état de guerre dans la mesure nécessaire. UN ويجوز أن يخضع الحق في الحرية والأمن الذي تحكمه المادة 27 من الدستور لتدابير تنصّ على تقييد تطبيقه في حالة الطوارئ أو الحرب بالقدر الذي تقتضيه الضرورة.
    Les méthodes employées par Israël portent souvent atteinte aux droits civils des Palestiniens, notamment le droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de la personne. UN وغالباً ما تشكِّل الأساليب التي تعتمدها إسرائيل لإنفاذ الحظر انتهاكاً لحقوق الفلسطينيين المدنية، بما فيها الحق في الحياة، والحق في الحرية والأمن.
    Questions de fond: Interdiction de la torture et des traitements cruels ou inhumains, droit à la liberté et à la sécurité de la personne, reconnaissance de la personnalité juridique et droit à un recours utile UN المسائل الموضوعية: حظر التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية، وحق الشخص في الحرية والأمن والاعتراف بالشخصية القانونية والحق في سبيل انتصاف فعال
    Il vaut la peine d'indiquer l'importance du droit à la liberté et à la sécurité, et c'est précisément le rôle de la deuxième phrase du paragraphe 2 sur l'importance des droits visés par l'article 9. UN وأضاف قائلاً إن للإشارة إلى أهمية الحق في الحرية والأمن قيمتها، والجملة الثانية من الفقرة 2، المتعلقة بأهمية هذين الحقين بموجب أحكام المادة 9، تفي بذلك.
    Le Comité des droits de l'homme est actuellement en train d'élaborer une nouvelle observation générale relative à l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques qui sera consacrée à la liberté et à la sécurité des personnes. UN وتعكف اللجنة المعنية بحقوق الإنسان حاليا على إعداد تعليق عام جديد على المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يتناول حق الفرد في الحرية والأمن على شخصه.
    Interdiction de la torture et des traitements cruels ou inhumains, droit à la liberté et à la sécurité de la personne, reconnaissance de la personnalité juridique et droit à un recours utile UN المسائل الموضوعية: حظر التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية، وحق الشخص في الحرية والأمن والاعتراف بالشخصية القانونية والحق في سبيل انتصاف فعال
    Cet article garantit aux personnes handicapées la jouissance du droit à la liberté et à la sûreté de leur personne et du droit de ne pas être privées de leur liberté de façon illégale ou arbitraire sur la base de l'existence d'un handicap. UN تكفل هذه المادة للأشخاص ذوي الإعاقة التمتع بالحق في الحرية والأمن الشخصي وعدم حرمانهم من حريتهم، بشكل غير قانوني أو تعسفي، بسبب وجود إعاقة ما.
    1. Les mesures prises par l'État partie pour veiller à ce que les toutes les personnes présentant quelque forme de handicap que ce soit jouissent du droit à la liberté et à la sûreté de leur personne et à ce que nulle personne ne soit privée de sa liberté sur la base de son handicap; UN التدابير المتخذة من قبل الدولة الطرف لضمان تمتع جميع الأشخاص ذوي الإعاقة، بكل أشكالها، بالحق في الحرية والأمن الشخصي وعدم حرمان أي شخص من حريته بسبب إعاقته
    Droit à la liberté et la sécurité de la personne UN حق الفرد في الحرية والأمن
    Droit à la liberté et sécurité des personnes UN حاء - الحق في الحرية والأمن الشخصي
    Aux termes de l'article 29 de la Constitution, chacun a droit à la liberté et à l'inviolabilité de la personne. UN 153- تكفل المادة 29 من الدستور لجميع الأشخاص الحق في الحرية والأمن الشخصي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus