En 2010, l'Assemblée générale a explicitement reconnu le droit à l'eau et à l'assainissement. | UN | وقد اعترفت الجمعية العامة بشكل صريح، في عام 2010، بالحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي. |
Dans son rapport à l'Assemblée générale, elle a examiné l'importance du financement pour la réalisation des droits à l'eau et à l'assainissement. | UN | وتناول تقرير المقررة الخاصة إلى الجمعية العامة مسألة تمويل إعمال الحق في الحصول على المياه وعلى خدمات الصرف الصحي. |
Stigmatisation et réalisation des droits fondamentaux à l'eau potable et à l'assainissement | UN | الوصم وإعمال حقوق الإنسان في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي |
Le rapport est consacré à la planification nationale et régionale nécessaire à la mise en œuvre du droit à l'eau potable et à l'assainissement. | UN | وفي هذا التقرير، تركز المقررة الخاصة على التخطيط الوطني والمحلي لإعمال الحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي. |
La Constitution garantit les droits à une eau propre et salubre, en quantité suffisante. | UN | ويكفل الدستور الحقوق في الحصول على المياه النظيفة والمأمونة بكميات كافية. |
Les problèmes liés à l'approvisionnement en eau et à l'assainissement sont universels car ils conditionnent la survie, et la réalisation du droit à l'eau et à l'assainissement exige des efforts soutenus tant au niveau national qu'au niveau international. | UN | وتتسم المشاكل المتصلة بالمياه بالعالمية، نظراً لأنها تؤثر على البقاء، ويتطلب إعمال الحق في الحصول على المياه جهوداً حثيثة على كل من الصعيد الوطني والدولي. |
Le droit fondamental à l'eau et à l'assainissement | UN | حق الإنسان في الحصول على المياه والصرف الصحي |
Le droit à l'eau est par conséquent fondamental pour la paix, la démocratie et l'avènement d'une société exempte de maladies et de souffrances. | UN | والحق في الحصول على المياه أمر أساسي للسلام والديمقراطية ولقيام مجتمع خال من الأمراض والمعاناة. |
Il importe de noter que la pleine réalisation des droits à l'eau et à l'assainissement va au-delà de la cible des objectifs du Millénaire. | UN | ومن الأمور المهمة أن التحقيق الكامل للحقوق في الحصول على المياه والمرافق الصحية يتجاوز مستوى الخدمات المنصوص عليه في الأهداف الإنمائية للألفية. |
La Rapporteuse spéciale estime que le droit de l'homme à l'eau et à l'assainissement illustre particulièrement bien l'importance de ces principes dans tout programme futur de développement humain. | UN | وترى المقرِّرة الخاصة أن حقوق الإنسان في الحصول على المياه والمرافق الصحية تصلح لأن تشكّل مثلاً نموذجياً على أهمية هذه المبادئ بالنسبة لأي جدول أعمال للتنمية البشرية في المستقبل. |
Le droit fondamental à l'eau et à l'assainissement | UN | حق الإنسان في الحصول على المياه والصرف الصحي |
Le droit fondamental à l'eau et à l'assainissement | UN | حق الإنسان في الحصول على المياه والصرف الصحي |
Le droit fondamental à l'eau et à l'assainissement | UN | حق الإنسان في الحصول على المياه والصرف الصحي |
C'est impératif, car le cadre actuel des objectifs du Millénaire pour le développement ne mesure pas l'impact de la discrimination sur l'accès à l'eau et à l'assainissement. | UN | وهذا هام جدا لأن إطار عمل الأهداف الإنمائية للألفية الراهن لا يقيس تأثير التمييز في الحصول على المياه والصرف الصحي. |
Le respect de la dignité humaine commence par la consécration universelle du droit à l'eau. | UN | واحترام الكرامة الإنسانية يبدأ بتكريس الحق العالمي في الحصول على المياه. |
Le manuel traitera principalement de l'accès à l'eau pour les usages personnels et domestiques, mais il abordera aussi l'assainissement, en raison de ses liens étroits avec le droit à l'eau. | UN | وبالرغم من أن هذا الدليل سيركز على إمكانية الحصول على المياه لاستخدامها في الأغراض الشخصية والمنزلية، فهو سينظر أيضاً في الإصحاح بوصفه مرتبطاً ارتباطاً وثيقاً بالحق في الحصول على المياه. |
L'autre question qui se pose est de savoir si d'autres utilisations de l'eau devraient entrer dans le champ d'application du droit à l'eau. | UN | أما السؤال الآخر الذي يثير شواغل هو ما إذا كان ينبغي إدخال استخدامات أخرى للمياه في نطاق الحق في الحصول على المياه. |
A. Observation générale no 15 sur le droit à l'eau 36 - 43 13 | UN | ألف- التعليق العام رقم 15 بشأن الحق في الحصول على المياه 36-43 14 |
L'accès à l'eau a été reconnu tout récemment comme un droit de l'homme qui touche à une multitude d'autres droitse. | UN | وتم الاعتراف مؤخراً بأن الحق في الحصول على المياه بوصفه حقاً من حقوق الإنسان يرتبط بطائفة من الحقوق الأخرى. |
Inversement, la dégradation des terres, la désertification, la pollution et l'accès inégal à l'eau et aux écosystèmes productifs diminuent le bien-être des populations. | UN | وبالعكس، فتدهور التربة والتصحر والتلوث والتفاوت في الحصول على المياه والنظم البيئية المنتجة تنقص من رفاهية الإنسان. |
Nous favoriserons le droit de nos citoyens à accéder à une eau propre et sûre et à l'assainissement dans nos juridictions respectives; | UN | وسنسعى، في إطار ولاية كل منا، إلى تعزيز حق مواطنينا في الحصول على المياه النظيفة والمأمونة وعلى المرافق الصحية. |
Mme Klopčič (Slovénie) dit que la Slovénie demande, en tant que membre du Groupe bleu, à la communauté internationale de respecter le droit à l'approvisionnement en eau et à l'assainissement. | UN | 46 - السيدة كلوبتشيش (سلوفينيا): قالت إن بلدها، بوصفه عضوا في المجموعة الزرقاء، يدعو المجتمع الدولي إلى التمسك بحق الإنسان في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي. |
Les femmes rurales consacrent plus de temps que les citadins - hommes et femmes - aux tâches ménagères, notamment la collecte d'eau et de combustibles et la cuisine. | UN | وتقضي نساء الأرياف وقتا أطول من نساء ورجال المناطق الحضرية في تأدية الأعمال المنزلية وخدمة الأسرة، بما في ذلك الوقت المستغرق في الحصول على المياه والوقود وتجهيز الطعام. |
j. Les droits coutumiers et les droits des communautés autochtones sur l’eau dans certains pays de la région; | UN | ي - الحق في الحصول على المياه في إطار القانون العام وحقوق مجتمعات السكان اﻷصليين في الحصول على المياه في بلدان مختارة من المنطقة؛ |