Le nombre d'emplois dans les administrations locales a été en moyenne de 11 626 durant l'exercice 2003 contre 11 621 durant l'exercice 2002. | UN | وبلغ متوسط عدد فرص العمل في الحكومة المحلية 626 11 في السنة المالية 2003 بالمقارنة مع 621 11 في السنة المالية 2002. |
En 1997 un tiers des sièges de conseillers municipaux ou dans l'administration locale étaient réservés aux femmes qui étaient élues au scrutin direct. | UN | وفي عام 1997، جرى الاحتفاظ بثلث مقاعد المجالس واللجان في الحكومة المحلية للمرأة التي سيجري انتخابها بالاقتراع المباشر من الشعب. |
Le réseau est destiné à soutenir les femmes actives dans les collectivités locales et tous les citoyens en leur offrant la possibilité de former des réseaux sur les questions d'égalité à travers le Web. | UN | والمقصود من الشبكة هو دعم النساء اللاتي يعملن في الحكومة المحلية وكافة المواطنين بحيث تتاح لهن إمكانية التواصل بشأن مسائل المساواة بين الجنسين من خلال الإنترنت. |
L'Association sud-africaine des administrations locales, qui regroupe des autorités gouvernementales locales, vise notamment à promouvoir l'égalité entre les sexes et à assurer la pleine participation des femmes aux administrations locales. | UN | تعتبر رابطة الحكم المحلي في جنوب أفريقيا بمثابة المظلة الجامعة لسلطات الحكومات المحلية. ومن أهدافها تعزيز المساواة بين الجنسين وضمان المشاركة الكاملة للمرأة في الحكومة المحلية. |
Dans les parlements des États et des Territoires, les femmes représentent 29 % des membres désignés et environ 30 % des élus au sein des autorités locales. | UN | وتشكل النساء في برلمانات الولايات والأقاليم نسبة 29 في المائة من الأعضاء و30 في المائة تقريباً من المواقع المنتخبة في الحكومة المحلية. |
Les efforts visant à instaurer une représentation équilibrée des femmes dans le gouvernement local ne s'arrêteront pas là, mais il s'agit décidément d'un bon début et cela motivera considérablement l'ADI pour ses travaux dans ce domaine. | UN | ولن تتوقف الجهود المبذولة من أجل كفالة التوازن في الحكومة المحلية عند هذا الحد، ولكنها في الواقع انطلاقة جيدة وحافز قوي على العمل الذي ستضطلع به الرابطة في هذا المجال في المستقبل. |
Enfin l'État partie doit indiquer le nombre de femmes des minorités ethniques qui participent à l'administration locale. | UN | وختاماً قالت إنه يجب على الدولة الطرف أن تبيِّن عدد النساء المنتميات إلى أقليات إثنية المشاركات في الحكومة المحلية. |
Les femmes sont fortement représentées dans les autorités locales, où elles ont tendance à servir plus longtemps que la moyenne nationale. | UN | والمرأة ممثلة تمثيلاً قوياً في الحكومة المحلية وتخدم في الغالب فترات أطول من المعدل على المستوى الوطني. |
D'après le Ministère de l'égalité des femmes, le pourcentage de femmes dans les administrations locales, au cours de la même période, s'établit à 24,2 %. | UN | وتبلغ وزارة مساواة المرأة النسبة المئوية التقريبية للمرأة في الحكومة المحلية للفترة ذاتها بوصفها ٢٤,٢ في المائة. |
Des discussions ont eu lieu avec des femmes candidates à des postes dans les administrations locales concernant ce qui les motivait et les obstacles qu'elles avaient dû surmonter pour faire admettre leur candidature. | UN | وقد أُجريت مناقشات مع نساء يتقدمن كمرشحات لشغل مناصب في الحكومة المحلية بشأن دوافعهن لالتماس انتخابهن والحواجز التي تعيَّن عليهن التغلب عليها من أجل ترشيحهن. |
On s'attend à une réduction du nombre d'emplois dans les administrations locales pendant l'exercice 2004 dans le cadre des mesures d'austérité prises par le Gouvernement. | UN | والمتوقع أن ينخفض عدد فرص العمل في الحكومة المحلية في السنة المالية 2004 في إطار ما تتخذه الحكومة من تدابير للحد من التكاليف. |
Ceci peut être imputé au fait que des mesures palliatives ont été prises lors des deux premières élections, ce qui a favorisé la situation des femmes dans l'administration locale. | UN | ويمكن إرجاع ذلك إلى العمل الإيجابي الذي تم تقديمه في أول انتخابين، مما أدى إلى الوضع الحالي للمرأة في الحكومة المحلية. |
Il a commencé sa carrière dans l'administration locale, dont il a gravi les échelons jusqu'à exercer les fonctions de trésorier municipal. | UN | كما عمل السيد موانغو في الحكومة المحلية حيث بدأ حياته العملية وارتقى إلى منصب أمين خزانة البلدية. |
Les femmes dans les collectivités locales | UN | المرأة في الحكومة المحلية |
68. Dans la province de Styrie, le pourcentage de femmes à des postes de direction au sein de l'administration publique régionale est de 23,2 %; dans les collectivités locales, ce pourcentage est actuellement de 5,2 % (fonctions de maire). | UN | 68- وفي ستيريا، بلغت حصة المرأة في المناصب القيادية في الإدارة العامة للمقاطعة 23.2 في المائة، وحصة المرأة في المناصب القيادية في الحكومة المحلية (العمد من الإناث) تبلغ حالياً نسبة 5.2 في المائة. |
À l'heure actuelle, les femmes représentent 56,2 % des parlementaires, 36 % des membres du Gouvernement, 50 % des juges de la Cour suprême; 40 % occupent des fonctions au niveau des administrations locales. | UN | وفي الوقت الراهن، نسبة النساء في البرلمان هي 56.2 في المائة وفي الحكومة 36 في المائة، ونسبتهن 50 في المائة بين قضاة المحكمة العليا، و40 في المائة في الحكومة المحلية. |
Une analyse des besoins a été réalisée dans le cadre de ce projet afin d'accroître les fonctions de direction des femmes dans les autorités locales et une structure a été mise en place pour encourager et aider les femmes au sein des autorités locales. | UN | وأجري المشروع تحليلاً لاحتياجات تنمية القيادة النسائية في الحكومة المحلية ووضع إطار لتعزيز ودعم المرأة في الحكومة المحلية. |
Forte de l'expérience de ses organisations fondatrices, la CGLU a reçu, lors de son congrès fondateur, un mandat démocratique pour promouvoir le rôle des femmes dans le gouvernement local. | UN | وبناء على الخبرة الواسعة للمنظمات المؤسسة لها، تلقت رابطة المدن المتحدة والحكومات المحلية في مؤتمرها التأسيسي ولاية ديمقراطية من أجل النهوض بدور المرأة في الحكومة المحلية. |
Les Congrès des femmes régionaux soulèvent souvent les problèmes que rencontrent les femmes rurales, dont leur participation à l'administration locale. | UN | كثيرا ما تثير مؤتمرات المرأة الإقليمية مشكلات المرأة الريفية، بما في ذلك مشاركتها في الحكومة المحلية. |
L'Éthiopie a également fait état d'un accroissement de 10 % du nombre de femmes présentes dans les autorités locales entre 1995 et 2004. | UN | وأفيد بأن إثيوبيا شهدت أيضا زيادة في عدد النساء في الحكومة المحلية بنسبة 10 في المائة من عام 1995 إلى عام 2004. |
Un appel a été lancé pour encourager la promotion des femmes aux postes du service public au niveau local. | UN | ووجه أيضاً نداء للتشجيع على ترقية الموظفات في الخدمة المدنية لشغل مناصب في الحكومة المحلية. |
Toute personne considérant qu'elle-même ou un tiers a été traité de façon inappropriée ou injuste par une autorité publique ou par un agent de la fonction publique ou d'une administration locale peut porter plainte auprès du Bureau des médiateurs parlementaires. | UN | ويجوز لكل من يرى أنه تعرض هو أو غيره لمعاملة سيئة أو غير عادلة من جانب سلطة عامة أو موظف يعمل في الخدمة المدنية أو في الحكومة المحلية أن يقدم شكوى إلى مكتب أمناء المظالم البرلمانيين. |
Les États Membres ont fait le point sur la représentation des femmes au sein des gouvernements locaux et sur des mesures spécifiques visant à asseoir le rôle des femmes dans les processus décisionnels. | UN | 24 - وأفادت الدول الأعضاء عن أوضاع تمثيل المرأة في الحكومة المحلية وعن التدابير الخاصة المتخذة لتعزيز دور المرأة في عمليات صنع القرارات. |
Le Ministère collabore aussi avec ces organisations dans le cadre de consultations sur le projet de loi concernant la violence familiale, et en liaison avec le Fonds pour la participation des femmes à la gestion des affaires locales. | UN | وتتعاون أيضا وزارة شؤون المرأة والطفل مع منظمات المجتمع المدني في إطار مشاورات حول قانون ضد العنف العائلي وفيما يتصل بصندوق المشاركة المرأة في الحكومة المحلية. |
Cette initiative, menée à titre volontaire, constitue l'un des premiers essais d'institutionnalisation de la question de l'égalité des chances au niveau des collectivités locales en Lituanie. | UN | ويعد إنشاء هذه اللجان على أساس تطوعي في البلديات إحدى المحاولات الأولى الرامية إلى ترسيخ تنفيذ تكافؤ الفرص في الحكومة المحلية في ليتوانيا. |