Tous les ministres du Gouvernement national de transition ont repris leur poste, et le Gouvernement fonctionne | UN | تولى جميع الوراء في الحكومة الوطنية الانتقالية مناصبهم وبدأت الحكومة عملها |
Toutefois, il s'est entretenu à Eldoret (Kenya) avec de hauts fonctionnaires du Gouvernement national de transition qui participaient à la Conférence de réconciliation nationale en Somalie. | UN | غير أن الهيئة اجتمعت في إلدوريت، كينيا، مع مسؤولين رسميين كبار في الحكومة الوطنية الانتقالية كانوا يحضرون مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال. |
L'objectif principal de cette coalition, soutenue par les ministres NPFL dissidents du Gouvernement national de transition, serait de battre Charles Taylor et de prendre Gbarnga. | UN | وأفادت اﻷنباء أن الهدف الرئيسي للائتلاف، الذي أيده وزراء منشقون من الجبهة الوطنية القومية الليبرية في الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية، يتمثل في هزيمة تشارلز تايلور والاستيلاء على غبارنغا. |
Depuis sa prise de fonctions, Mme Perry jouit d'une confiance considérable de la part des autres membres du Gouvernement national de transition du Libéria et des Libériens. | UN | ومنذ إنشائه حظيت السيــدة بيري بالثقــة الكبيرة من اﻷعضاء اﻵخرين في الحكومة الوطنية الانتقالية لليبريا بل ومن معظم الليبريين. |
Les 21 personnes nommées à des postes de ministre, les 70 personnes nommées à des postes de ministre adjoint et les 52 personnes nommées à des postes de vice-ministre au Gouvernement national de transition ont toutes été confirmées par l'Assemblée nationale législative de transition | UN | أقرت الجمعية التشريعيــــة الوطنية الانتقالية تعيين 21 مرشحا وزاريا، و70 من مساعدي الوزراء، و52 من نواب الوزراء في الحكومة الوطنية الانتقالية |
Le 23 mars, les 21 membres du Gouvernement national de transition du Libéria ont prêté serment. | UN | وفي 23 آذار/مارس، أدى أعضاء الوزارة الــ 21 في الحكومة الوطنية الانتقالية الجديدة في ليبريا اليميـن الدستورية. |
Selon les révélations faites par un ancien ministre du Gouvernement national de transition, M. Dheere toucherait plus de 50 000 dollars par mois sur les redevances portuaires collectées à Mogadiscio. | UN | كما كشف وزير سابق في الحكومة الوطنية الانتقالية عن أن دهيري يتلقى حوالي 000 50 دولار شهريا من الضرائب التي تُجبى من ميناء مقديشو وحده. |
Nous sommes parvenus à engager le dialogue avec deux des cinq factions qui n'appuient pas le Processus d'Arta. M. Mohamed Qanyare Afrah fait partie du Gouvernement national de transition et de proches associés de M. Hussein Haji Bod également. | UN | وقد نجحنا في إشراك اثنتين من الفصائل الخمس الموجودة في مقديشيو والتي لا تساند مؤتمر عارتة، فالسيد محمد قنياري أفراح يشغل منصبا وزاريا في الحكومة الوطنية الانتقالية كما التحق بالحكومة أشخاص مقربون من السيد حسين حاجي بود. |
En juin, des miliciens relevant du tribunal de la charia de Merca ont lancé une attaque (qui a fait quatre morts et 10 blessés) contre la résidence du ViceMinistre de la planification du Gouvernement national de transition. | UN | وفي حزيران/يونيه، هاجمت ميليشيا تابعة لمحكمة شرعية في مركا مقر نائب وزير التخطيط في الحكومة الوطنية الانتقالية. وأسفر الهجوم عن مقتل أربعة أشخاص وجرح عشرة آخرين. |
En octobre 2004, le Ministre de la justice du Gouvernement national de transition du Libéria a cherché à geler les avoirs de Benoni Urey et d'Emmanuel Shaw II, mais en septembre 2005, la Cour suprême a statué que le Ministre n'avait pas suivi les voies légales. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، حاول وزير العدل في الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا تجميد الأصول المملوكة للسيد بينوني أوري والسيد إيمانويل شو الثاني، ولكن المحكمة العليا قضت، في أيلول/سبتمبر 2005، بأن الوزير لم يتبع الإجراءات القانونية الواجبة. |
12. Les Forces armées du Libéria (AFL), la faction Krahn de l'ULIMO, un ministre dissident du NPFL qui fait maintenant partie du Gouvernement national de transition et la Force de défense du Lofa (LDF) ont publié le 26 juillet un communiqué commun demandant la cessation totale des hostilités. | UN | ١٢ - وفي ٢٦ تموز/يوليه، صدر بلاغ مشترك عن القوات المسلحة الليبيرية، وفصيل كران التابع لحركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا، ووزير في الحكومة الوطنية الانتقالية الليبيرية منشق عن الجبهة الوطنية القومية الليبيرية وقوات لوفا الدفاعية، نادوا فيه بوقف جميع العمليات الحربية. |
Alinéa i) : Actes de malveillance, d'intimidation ou d'agression commis contre les fonctionnaires du Gouvernement national de transition, les organisations de secours, l'ECOMOG, la MONUL, la Commission mixte de contrôle du cessez-le-feu, ou contre toute personne physique; | UN | الفقرة الفرعية )ط(: تعريض أي مسؤول في الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية، أو في منظمات الاغاثة، أو في فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، أو في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، أو لجنة انتهاكات وقف إطلاق النار أو أي أفراد آخرين لعمليات المضايقة أو التخويف أو الاعتداء. |
vii) Chacune des Parties aura un droit de regard sur la situation des personnes qu'elle aura nommées au Gouvernement national de transition par l'intermédiaire du Conseil d'État et toute modification d'une nomination par le Conseil d'État devra être aussi conforme que possible aux procédures constitutionnelles. | UN | ' ٧ ' يتمتع كل طرف من اﻷطراف بحق استعراض مركز من يخصه من المعينين في الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية عن طريق مجلس الدولة وينبغي أن يراعي هذا المجلس قدر المستطاع اﻹجراءات الدستورية عند إجراء أي تغيير في التعيين. |