"في الحوكمة الديمقراطية" - Traduction Arabe en Français

    • dans la gouvernance démocratique
        
    • à la gouvernance démocratique
        
    Les nouvelles technologies peuvent aider à rendre les gouvernements plus transparents et encourager les citoyens à jouer un rôle plus actif dans la gouvernance démocratique de leurs pays. UN ويمكن للتكنولوجيات الجديدة أن تسهم في جعل الحكومات أكثر شفافية، وأن تُحفِّز المواطنين على القيام بدور أكثر فعالية في الحوكمة الديمقراطية لبلدانهم.
    Faire progresser la justice pour les femmes dans la gouvernance démocratique UN دال - النهوض بالعدل بين الجنسين في الحوكمة الديمقراطية
    Faire progresser la justice pour les femmes dans la gouvernance démocratique. UN 14 - النهوض بالعدل بين الجنسين في الحوكمة الديمقراطية.
    Évaluation de la composante Volontaires des Nations Unies du programme de budgétisation tenant compte de la problématique hommes-femmes et de participation citoyenne : une contribution à la gouvernance démocratique et à l'égalité des sexes en Amérique latine UN تقييم عنصر برنامج متطوعي الأمم المتحدة للميزنة المراعية للمنظور الجنساني وبرنامج المواطنة: مساهمة في الحوكمة الديمقراطية والمساواة بين الجنسين في أمريكا اللاتينية
    52. Abordant ensuite les initiatives visant à promouvoir les droits de l'homme dans son pays, elle dit que la Mongolie s'emploie actuellement à améliorer ses lois en vue de permettre aux femmes de réaliser totalement leurs potentialités économiques et politiques, de jouir d'un meilleur accès aux services de santé et de participer plus visiblement à la gouvernance démocratique. UN 52 - وفي الختام انتقلت إلى المبادرات الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان في بلدها، فقالت إن منغوليا تعمل على تحسين قوانينها من أجل تمكين المرأة من تحقيق قدراتها الاقتصادية والسياسية الكاملة، والتمتع بفرص أفضل للوصول إلى الخدمات الصحية والاشتراك بصورة أوضح في الحوكمة الديمقراطية.
    Faire progresser la justice pour les femmes dans la gouvernance démocratique UN دال - النهوض بالعدل بين الجنسين في الحوكمة الديمقراطية
    Il a aussi appris à faire une meilleure utilisation des médias locaux pour s'adresser à la population afin de lui expliquer ses politiques et ses programmes, ce qui a contribué au renforcement de la confiance dans la gouvernance démocratique. UN وزادت الحكومة أيضا من تطوير قدرتها على استخدام وسائط الإعلام المحلية من أجل التواصل مع المجتمعات المحلية بغية شرح سياساتها وبرامجها، معززة بذلك ثقة الجمهور في الحوكمة الديمقراطية
    South Asia Partnership International concentre actuellement toute son attention sur la question des violences faites aux femmes en politique et la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans la gouvernance démocratique en Asie du Sud. UN ينصبّ اهتمام الشراكة الدولية لجنوب آسيا على معالجة مسألة العنف ضد المرأة في مضمار السياسة ومراعاة نوع الجنس في الحوكمة الديمقراطية في جنوب آسيا.
    L'organisation a adopté pour stratégie la rationalisation de ses interventions concernant les femmes en politique, les violences faites aux femmes en général et en politique en particulier et la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans la gouvernance démocratique à tous les niveaux. UN واعتمدت المنظمة إستراتيجية لترشيد تدخلاتها في مضمار المرأة في السياسة ومراعاة نوع الجنس في الحوكمة الديمقراطية على كافة المستويات.
    South Asia Partnership International a mené des études et examiné les législations et politiques nationales en Asie du Sud relatives aux femmes en politique, aux violences faites aux femmes en politique et à la non-prise en compte de la problématique hommes-femmes dans la gouvernance démocratique. UN أجرت الشراكة الدولية لجنوب آسيا دراسات واستعرضت القوانين والسياسات الوطنية في جنوب آسيا فيما يتعلق بالمرأة في السياسة والعنف ضد المرأة في السياسة وعدم مراعاة نوع الجنس في الحوكمة الديمقراطية.
    Le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) a participé aux programmes régionaux organisés pour lutter contre les violences faites aux femmes en politique et la non-prise en compte des sexospécificités dans la gouvernance démocratique en fournissant des articles sur les questions. UN وقد شارك صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في البرامج الإقليمية المنظمة من أجل العنف ضد المرأة في السياسة ومراعاة نوع الجنس في الحوكمة الديمقراطية بالإسهام بورقات حول هذه المسائل.
    Dans chacun de ces domaines, UNIFEM s'intéresse à quatre thèmes transversaux : i) renforcer la sécurité et les droits économiques des femmes; ii) mettre fin à la violence à l'égard des femmes; iii) réduire la prévalence du VIH et du sida chez les femmes et les filles; iv) faire progresser la justice pour les femmes dans la gouvernance démocratique. UN ويعمل الصندوق في كل مجال من هذه المجالات على أربعة مواضيع شاملة لعدة جوانب: ' 1` تعزيز الأمن الاقتصادي والحقوق الاقتصادية للمرأة؛ ' 2` القضاء على العنف ضد المرأة؛ ' 3` الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بين النساء والفتيات؛ و ' 4` تعزيز العدالة بين الجنسين في الحوكمة الديمقراطية.
    South Asia Partnership International soutient la réalisation de l'objectif no 3, cible 3.A des objectifs du Millénaire pour le développement par le biais de son programme sur les violences faites aux femmes en politique et la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans la gouvernance démocratique en Asie du Sud. UN تدعم الشراكة الدولية لجنوب آسيا بلوغ الهدف 3، الغاية 3 - ألف، من الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق برنامجها بشأن العنف ضد المرأة في السياسة ومراعاة نوع الجنس في الحوكمة الديمقراطية في جنوب آسيا.
    UNIFEM a pu répondre aux demandes d'appui qui lui ont été adressées pour promouvoir la sécurité économique et les droits des femmes dans 71 pays, faire progresser la justice pour les femmes dans la gouvernance démocratique dans 56 pays et intégrer la question de l'égalité des sexes dans la lutte contre le VIH/sida dans 13 pays. UN 10 - تمكن الصندوق من تلبية ما يلي: طلبات الدعم للنهوض بالأمن الاقتصادي والحقوق الاقتصادية للمرأة في 71 بلدا؛ والعدل بين الجنسين في الحوكمة الديمقراطية في 70 بلدا؛ وإنهاء العنف ضد المرأة في 56 بلدا؛ ومعالجة بُعدَي فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في مسألة المساواة بين الجنسين في 13 بلدا.
    Dans chacun de ces domaines, UNIFEM s'intéresse à quatre thèmes transversaux : a) renforcer la sécurité et les droits économiques des femmes; b) mettre fin à la violence à l'égard des femmes; c) réduire la prévalence du VIH et du sida chez les femmes et les filles; et d) faire progresser la justice pour les femmes dans la gouvernance démocratique. UN ويركز عمل الصندوق في كل مجال من هذه المجالات على أربعة مواضيع شاملة لعدة جوانب: (أ) تعزيز الأمن الاقتصادي والحقوق الاقتصادية للمرأة؛ (ب) والقضاء على العنف ضد المرأة؛ (ج) والحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء والفتيات؛ (د) وتعزيز العدالة بين الجنسين في الحوكمة الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus