"في الخارج ضد" - Traduction Arabe en Français

    • à l'étranger contre
        
    Cette hypothèse est, plus simplement, celle d'un étranger auteur d'actes terroristes à l'étranger contre des victimes étrangères. UN وتتعلق هذه الفرضية ببساطة بارتكاب أجنبي لأعمال إرهابية في الخارج ضد ضحايا أجانب.
    Article 8. Infractions commises à l'étranger contre des biens juridiques jouissant d'une protection universelle UN المادة 8 - الجرائم المرتكبة في الخارج ضد الأصول القانونية التي تتمتع بحماية عالمية
    L'article 8, paragraphes 2 et 3, du Code pénal paraguayen pose les conditions suivantes à l'exercice des poursuites contre des infractions commises à l'étranger contre des biens juridiques jouissant d'une protection universelle : UN وتنص الفقرتان 2 و 3 من المادة 8 من القانون الجنائي في باراغواي على التقييدات التالية المتعلقة بالمحاكمة على الجرائم المرتكبة في الخارج ضد الأصول القانونية التي تتمتع بحماية عالمية:
    Cet alinéa dispose que le droit pénal allemand s'applique aux actes commis à l'étranger contre un Allemand s'ils sont punissables dans le pays où l'infraction a été commise ou si le lieu où l'infraction a été commise ne relève d'aucune juridiction. UN وتنص على أن القانون الجنائي الألماني ينطبق على الأفعال التي ارتُكبت في الخارج ضد مواطن ألماني، إذا كان الفعل يخضع للعقوبة في مكان ارتكابه أو كان مكان ارتكابه لا يخضع لإنفاذ القانون الجنائي.
    - Aux délits commis par des Andorrans ou des étrangers, à l'étranger, contre la sûreté de la Principauté, ses institutions ou ses autorités, et aux délits de falsification de documents, monnaies ou sceaux officiels andorrans; UN :: الجرائم التي يرتكبها رعايا من أندورا أو أجانب في الخارج ضد أمن الإمارة ومؤسساتها أو سلطاتها وجرائم تدليس الوثائق والعملات والأختام الرسمية الأندورية.
    Le principe de la compétence universelle, prévu et défini à l'article 9 du Code pénal, s'applique à des actes accomplis à l'étranger contre des biens juridiques jouissant de la protection universelle. UN ويتعلق مبدأ النطاق العالمي للعدالة، الذي تنص عليه المادة 8 من القانون الجنائي، بالأفعال المرتكبة في الخارج ضد أملاك قانونية تتمتع بحماية عالمية.
    4) Aux infractions commises à l'étranger contre la sécurité de l'État, la confiance publique et l'économie nationale. UN 4 - الجرائم التي ترتكب في الخارج ضد أمن الدولة، والثقة العامة والاقتصاد الوطني.
    La législation marocaine ne prévoit pas de poursuites contre un étranger se trouvant au Maroc s'il a commis un acte terroriste à l'étranger contre un État autre que le Maroc ou contre des ressortissants de cet État. UN :: لا ينص القانون المغربي على محاكمة أجنبي موجود في المغرب إذا كان ارتكب عملا إرهابيا في الخارج ضد دولة غير المغرب أو ضد رعايا تلك الدولة.
    Depuis 2005, la double incrimination n'est plus nécessaire en Suède pour condamner quelqu'un pour infraction sexuelle grave commise à l'étranger contre des enfants de moins de 18 ans. UN ومنذ عام 2005، لم يعد التجريم المزدوج في السويد ضروريا للحكم على مرتكبي الجرائم الجنسية الخطيرة المرتكبة في الخارج ضد الأطفال دون سن 18 سنة.
    La législation interne autorise les juges à connaître des crimes de disparition forcée commis sur toute partie du territoire sous la juridiction de l'État, à l'étranger contre des biens juridiques paraguayens, en vertu de l'article 7 du Code pénal. UN 22- تمنح القوانين الوطنية قضاة البلد ولاية على أفعال الاختفاء القسري التي ترتكب في أي إقليم خاضع لسلطتهم، فضلاً عن تلك التي ترتكب في الخارج ضد المصالح القانونية وذلك وفقاً للمادة 7 من القانون الجنائي لباراغواي().
    1.2. Votre législation comporte-t-elle des dispositions spécifiques ( < < compétence universelle > > ) permettant d'engager des poursuites en cas d'actes terroristes commis à l'étranger contre des intérêts nationaux par des ressortissants et/ou des étrangers ? UN 1-2 هل تتضمن تشريعاتكم أحكاما محددة ( " الاختصاص العالمي " ) تنص على الملاحقة القضائية لمواطني لكسمبرغ و/أو أشخاص أجانب يرتكبون أعمالا إرهابية في الخارج ضد المصالح الوطنية؟
    < < Quiconque recrute des individus, stocke des armes ou exécute d'autres actes hostiles non approuvés par le Gouvernement et exécutés sur le territoire de la République ou à l'étranger contre un autre État, exposant ainsi le Panama à un risque de guerre ou de rupture de relations internationales, sera passible de trois à six ans d'emprisonnement. UN " كل من يجند أشخاصا، أو يقوم بتخزين أسلحة، أو يرتكب غير ذلك من الأعمال العدائية التي لا تقرها الحكومة، وترتكب داخل إقليم الجمهورية أو في الخارج ضد دولة أخرى، بما يعرض بنما لخطر الدخول في حرب أو قطع العلاقات الدولية، يُعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث وست سنوات.
    Si la Suisse renonce à extrader un ressortissant étranger pour un acte terroriste commis à l'étranger contre un autre étranger (par exemple parce que l'auteur, dans l'État vers lequel il serait extradé, encourrait la peine de mort ou risquerait de subir un traitement inhumain), elle peut procéder elle-même à la poursuite pénale, sur la base de l'article 6 bis CPS. UN وإذا امتنعت سويسرا عن تسليم أجنبي ارتكب عملا إرهابيا في الخارج ضد أجنبي آخر (لكون مرتكب الجريمة سيواجه عقوبة الإعدام في الدولة التي سيسلم إليها أو يحتمل أن يلقى معاملة لاإنسانية فيها، مثلا) فإنه يجوز لها أن تبادر هي نفسها إلى ملاحقته جنائيا، استنادا إلى المادة 6 مكررا من القانون الجنائي السويسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus