Il couvre le commerce des services entre résidents et non-résidents et les services fournis par les entreprises locales sous contrôle étranger. | UN | ويغطي الدليل التجارة في الخدمات بين الشركات المقيمة وغير المقيمة والخدمات التي تقدمها مؤسسات محلية تملكها شركات أجنبية. |
41. On assistait à un essor du commerce des services entre pays en développement, mais limité à quelques pays. | UN | 41- وأضاف قائلاً إن التجارة في الخدمات بين البلدان النامية آخذة في النمو، ولكنها متركزة في عدد قليل من البلدان. |
2. De demander aux États arabes qui participent à la série de négociations de Beyrouth d'achever les négociations bilatérales sur la libéralisation du commerce des services entre les États arabes avant la session du Conseil économique et social de février 2008. | UN | دعوة الدول العربية المشاركة في مفاوضات جولة بيروت، إلى الانتهاء من المفاوضات الثنائية لتحرير التجارة في الخدمات بين الدول العربية قبل دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في شهر فبراير/ شباط 2008. |
Ils ont en outre réaffirmé la nécessité de coordonner les initiatives régionales en matière de commerce et d'économie, conformément à l'entente conclue entre les ministres du commerce en 2005 avec d'autres priorités régionales, notamment le commerce des services entre les membres qui sont parties à l'Accord sur le commerce du Forum des îles du Pacifique; | UN | وأكدوا من جديد الحاجة إلى تنسيق المبادرات التجارية والاقتصادية المكثفة في المنطقة، وفق الاتفاق الذي توصل إليه وزراء التجارة في عام 2005، مع أولويات إقليمية أخرى مثل التجارة في الخدمات بين البلدان الأطراف في الاتفاق التجاري لبلدان جزر المحيط الهادئ؛ |
Ainsi, on pourra tirer des statistiques nationales de la balance des paiements une grande partie des données nécessaires pour appliquer les recommandations relatives à la quantification des échanges commerciaux de services entre résidents et non-résidents. | UN | وهكذا، فإن إحصاءات ميزان المدفوعات لبلد ما توفر الجانب الأكبر من البيانات اللازمة لتنفيذ التوصيات المتعلقة بقياس نسبة التجارة في الخدمات بين المقيمين وغير المقيمين. |
Dans le MBP5, la notion de services est en principe essentiellement identique à celle du SCN 1993, mais pour des raisons pratiques de quantification, les échanges internationaux des services entre résidents et non-résidents recouvrent certains échanges de biens tels que ceux achetés par des voyageurs et par les ambassades. | UN | ومفهوم الخدمات في دليل ميزان المدفوعات هو أساس، من حيث المبدأ، مفهوم نظام الحسابات القومية لعام 1993، ولكن لأسباب القياس العملي فإن التجارة الدولية في الخدمات بين المقيمين وغير المقيمين تشمل شيئا من التجارة في السلع، كالتي يشتريها المسافرون والتي تشتريها السفارات. |
Outre le commerce des services entre résidents et non-résidents, les services peuvent être fournis par le biais des filiales étrangères implantées dans les pays hôtes. | UN | 2-48 وبالإضافة إلى التجارة في الخدمات بين المقيمين وغير المقيمين يمكن تقديم الخدمات من خلال شركات تابعة أجنبية في البلدان المضيفة. |
De déclarer qu'un calendrier d'achèvement des négociations relatives aux secteurs des services sur lesquels les États souhaitent négocier sera établi avant la fin de 2013 en vue de progresser dans la libéralisation de ce commerce dans le cadre d'un accord sur la libéralisation du commerce des services entre les États arabes. | UN | أن يتم وضع جدول زمني لاستكمال المفاوضات الخاصة بالقطاعات الخدمية التي ترغب الدول في التفاوض عليها بهدف التقدم في تحريرها في إطار اتفاقية تحرير التجارة في الخدمات بين الدول العربية على أن يتم الانتهاء من إعداد الجدول الزمني قبل نهاية عام 2013. |
Ayant examiné le rapport de la 79e session du Conseil économique et social (15 février 2007), en particulier la résolution 1686 qui y figure, relative à la libéralisation du commerce des services entre les États arabes, | UN | بعد إطلاعه على تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته التاسعة والسبعين (15/2/2007) وخاصة القرار رقم (ق 1686 د.ع 79-15/2/2007) الخاص بتحرير التجارة في الخدمات بين الدول العربية، |
d) Promouvoir le commerce régional des services entre pays en développement par une harmonisation de la législation dans certains secteurs de services en vue d'une libéralisation régionale. | UN | (د) تنشيط التجارة الإقليمية في الخدمات بين البلدان النامية من خلال تنسيق التشريعات في قطاعات خدمات مختارة من أجل تحريرها إقليمياً؛ |
d) Promouvoir le commerce régional des services entre pays en développement par une harmonisation de la législation dans certains secteurs de services en vue d'une libéralisation régionale; | UN | (د) تنشيط التجارة الإقليمية في الخدمات بين البلدان النامية من خلال تنسيق التشريعات في قطاعات خدمات مختارة من أجل تحريرها إقليمياً؛ |
1.27 Au sein des statistiques sur le commerce des services entre résidents et non-résidents, faire une distinction entre les échanges entre parties apparentées et parties non apparentées.15 | UN | 1-27 في إحصاءات التجارة في الخدمات بين المقيمين وغير المقيمين تفصل التجارة مع الأطراف ذات القرابة عن التجارة مع الأطراف غير ذات القرابة(). |
La partie du cadre statistique du Manuel consacrée aux échanges entre résidents et non-résidents se fonde sur le MBP5, qui contient notamment des recommandations pour la définition, l'évaluation, la classification et l'enregistrement du commerce des services entre les deux groupes. | UN | 2-47 ويقوم الإطار الإحصائي لهذا الدليل بالنسبة لمعاملات المقيمين وغير المقيمين على أساس الطبعة الخامسة، التي تتضمن فيما تتضمن توصيات من أجل تعريف التجارة في الخدمات بين المقيمين وغير المقيمين وتقييمها وتصنيفها وتسجيلها. |
3.23 En 1996, l'OCDE et l'Eurostat, en consultation avec le FMI, ont mis au point à l'usage de leurs membres, une classification plus détaillée que celle recommandée par le MBP5 pour le commerce international des services entre résidents et non-résidents, en décomposant un certain nombre des catégories de services du MBP5. | UN | 3-23 في عام 1996 تشاورت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية مع صندوق النقد الدولي لوضع تصنيف أكثر تفصيلا من الطبعة الخامسة لدليل موازين المدفوعات كي يستخدمه أعضاء هذه الهيئات للتجارة الدولية في الخدمات بين المقيمين وغير المقيمين، وذلك بتحليل عدد من بنود الخدمات الواردة في الطبعة الخامسة. |
3.19 Les opérations portant sur les échanges de services entre résidents d'une économie et des organisations internationales sont classées parmi les échanges entre résidents et non-résidents. | UN | 3-19 أما المعاملات في الخدمات بين المقيمين في أي اقتصاد والمنظمات الدولية فتدخل في نطاق المعاملات المقيمة/غير المقيمة. |
2.34. La portée du commerce international de services entre résidents et non-résidents d'après le Manuel est identique à celle du MBP5. | UN | 2-34 ونطاق التجارة الدولية في الخدمات بين المقيمين وغير المقيمين، في هذا الدليل هو نفسه الوارد في الطبعة الخامسة من الدليل. |
Cette approche régionale doit permettre d'éliminer les activités redondantes, de réaliser des économies d'échelle et de gamme et de supprimer les disparités de services entre les missions grâce à la normalisation des services. | UN | ويستند هذا النهج إلى ثلاثة مبادئ للهيكلة الإقليمية لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، هي: منع ازدواجية الجهود؛ وتحقيق وفورات في الحجم والنطاق؛ وإزالة " التفاوت في الخدمات " بين البعثات عن طريق توحيد الخدمة. |