Au Bangladesh, dans la fonction publique, les femmes bénéficient des mêmes avantages que les hommes. | UN | وفي بنغلاديش، تتمتع المرأة بنفس الاستحقاقات التي يحصل عليها الرجل في الخدمة الحكومية. |
Des plans pluriannuels de promotion des femmes aux postes de responsabilité dans la fonction publique ont été mis en oeuvre. | UN | نفذت خطط متعددة السنوات لترقية النساء إلى المناصب ذات المسؤولية في الخدمة الحكومية. |
La parité dans le domaine politique, mais aussi dans la fonction publique, dans la vie associative et syndicale; | UN | المساواة في المجال السياسي وكذلك في الخدمة الحكومية وفي الحياة النقابية والاتحادية |
2. Le paragraphe 1 ne s'applique ni aux navires de guerre et navires auxiliaires, ni aux autres navires dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui sont, pour le moment, utilisés exclusivement, pour un service public non commercial. | UN | 2 - لا تسري الفقرة 1 على السفن الحربية أو السفن البحرية المساعدة ولا على السفن الأخرى التي تملكها أو تشغلها دولة وتكون مستخدمة، في ذلك الحين، في الخدمة الحكومية غير التجارية دون غيرها. |
Leurs membres peuvent être nommés à des postes de la fonction publique sans aucune discrimination. | UN | ويعين أفراد هذه الجماعات في الخدمة الحكومية دون تمييز. |
2.3. Un comité de pilotage pour l'égal accès des femmes et des hommes aux emplois supérieurs des fonctions publiques | UN | 2-3 لجنة توجيهية معنية بوصول المرأة إلى المناصب العليا في الخدمة الحكومية على قدم المساواة مع الرجل |
Les navires servant à l'arraisonnement et à l'inspection portent des marques extérieures indiquant clairement qu'ils sont affectés à un service public. | UN | ويكون وسم السفن المستخدمة ﻷغراض الصعود والتفتيش واضحا ويمكن التعرف بيسر على أنها في الخدمة الحكومية. |
Les femmes sont majoritaires dans la fonction publique de l'État, dont elles constituent plus de 50 % des effectifs en 2000. | UN | وتمثل النساء الأغلبية في الخدمة الحكومية في الدولة، إذ كن يمثلن أكثر من 50 في المائة من عدد الموظفين في سنة 2000. |
Le cadre constitutionnel concernant les femmes dans la fonction publique | UN | الإطار الدستوري المتصل بالمرأة في الخدمة الحكومية |
Fin 1999, 24 pour cent des cadres de direction dans la fonction publique étaient des femmes. | UN | وفي نهاية 1999، كانت نسبة 24 في المائة من كبار المديرين في الخدمة الحكومية من النساء. |
Une nouvelle unité, qui a été mise en place au sein de la Commission en 1996, est expressément chargée de recruter des femmes dans la fonction publique et d'assurer leur avancement, en particulier pour en augmenter le nombre dans les postes de responsabilité. | UN | وفي عام 1996 أُنشئت وحدة جديدة في الهيئة المذكورة تكون مسؤولة بوجه خاص عن استخدام النساء وترقيتهن في الخدمة الحكومية بهدف زيادة تمثيلهن في المناصب العليا. |
Cette loi fait au Commissaire à la fonction publique obligation de recourir à tous les moyens nécessaires pour assurer une représentation équilibrée des deux sexes dans la fonction publique. | UN | وهذا القانون يلزم رئيس هيئة الخدمة المدنية باستخدام جميع الوسائل اللازمة لتحقيق التمثيل المناسب للجنسين في الخدمة الحكومية. |
Les femmes dans la fonction publique | UN | دور المرأة العاملة في الخدمة الحكومية |
En termes d'emploi, la comparaison 1995-2000 montre que l'emploi des femmes n'a augmenté que dans la fonction publique, celui des hommes augmentant dans les emplois indépendants et les emplois privés. | UN | من ناحية العمالة تبين المقارنة بين عامي 1995 و2000 أن عمالة المرأة ازدادت في الخدمة الحكومية فقط، في حين ازدادت عمالة الرجال في مجالات العمالة الذاتية وفئات العمالة في القطاع الخاص. |
7.9. dans la fonction publique, les postes de cadres supérieurs correspondent aux classes 19 à 21. | UN | 7-9 مناصب الإدارة العليا في الخدمة الحكومية أو العامة هي برتبة تسعة عشرة إلى إحدى وعشرين. |
Le tableau ci-dessus montre bien que les femmes sont très faiblement représentées dans la fonction publique. | UN | 143- ويوضح الجدول أعلاه أن تمثيل المرأة في الخدمة الحكومية منخفض جدا. |
2. Le paragraphe 1 ne s'applique ni aux navires de guerre et navires auxiliaires, ni aux autres navires dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui sont, pour le moment, utilisés exclusivement, pour un service public non commercial. | UN | 2 - لا تسري الفقرة 1 على السفن الحربية أو السفن البحرية المساعدة ولا على السفن الأخرى التي تملكها أو تشغلها دولة وتكون مستخدمة، في ذلك الحين، في الخدمة الحكومية غير التجارية دون غيرها. |
58. Le nombre de femmes occupant des postes de direction au sein de la fonction publique a considérablement augmenté passant de 129 en 1992 à 244 à la fin de 1997. | UN | ٥٨ - وزاد عدد الموظفات اللائي يشغلن منصب مدير في الخدمة الحكومية بشكل ملحوظ من ١٢٩ في عام ١٩٩٢ إلى ٢٢٤ في عام ١٩٩٧. |
Le 10 novembre 2000, a été mis en place un comité de pilotage pour l'égal accès des femmes et des hommes aux emplois supérieurs des fonctions publiques. | UN | في 10 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000 أنشئت لجنة توجيهية معنية بوصول المرأة إلى المناصب العليا في الخدمة الحكومية على قدم المساواة مع الرجل. |
Les navires servant à l'arraisonnement et à l'inspection portent des marques extérieures indiquant clairement qu'ils sont affectés à un service public. | UN | وتكون السفن المستخدمة ﻷغراض الصعود والتفتيش حاملة لعلامات واضحة ويمكن التعرف بوضوح على أنها في الخدمة الحكومية. |
Le système des Nations Unies appuie également l'intégration de la télématique dans l'administration. | UN | وما انفكت منظومة الأمم المتحدة تقوم هي الأخرى بتقديم الدعم من أجل إدخال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الخدمة الحكومية. |
Toutefois, il pouvait parfois être difficile de recruter des experts nationaux qui travaillaient pour l'administration locale. | UN | إلا أنه يصعب في بعض الأوقات تعيين خبراء وطنيين يعملون في الخدمة الحكومية. |
21. M. ANDO demande s'il existe au Viet Nam des dispositions faisant obligation aux citoyens d'offrir leur force de travail à des fins de service public. | UN | 21- السيد أندو سأل عن مدى وجود أحكام في فييت نام تُلزِم المواطنين بالتبرع بالعمل في الخدمة الحكومية. |