"في الخدمة الدبلوماسية" - Traduction Arabe en Français

    • dans le service diplomatique
        
    • dans le corps diplomatique
        
    • dans la diplomatie
        
    • au service diplomatique
        
    • au service de la diplomatie
        
    • présentait dans
        
    • au corps diplomatique
        
    • une carrière diplomatique
        
    • aux fonctions diplomatiques
        
    • dans les services diplomatiques
        
    • dans le cadre du service diplomatique
        
    Il n'existe pas de programme spécial ou préférentiel destiné à faciliter la carrière de femmes qualifiées dans le service diplomatique. UN ولم يوضع أي برنامج خاص أو إيجابي لمساعدة المرأة المؤهلة على الانخراط في حياة مهنية في الخدمة الدبلوماسية.
    L'État est un employeur qui garantit l'égalité des chances, y compris la participation égale des hommes et des femmes dans le service diplomatique. UN والحكومة رب عمل يتيح تكافؤ الفرص، وتقضي بالمساواة بين الرجل والمرأة في المشاركة في الخدمة الدبلوماسية.
    Les femmes dans le service diplomatique et les opérations de maintien de la paix UN المرأة في الخدمة الدبلوماسية وفي عمليات حفظ السلام
    Le Comité se déclare préoccupé par la sous-représentation des femmes dans le corps diplomatique, notamment aux postes les plus élevés. UN 97 - وتعرب اللجنة عن القلق من تدني عدد النساء في الخدمة الدبلوماسية وبصورة خاصة في المناصب العليا.
    Je quitterai bientôt la vie publique, après avoir passé 41 ans dans la diplomatie de mon pays. UN وسأخرج قريباً من دائرة الحياة العامة بعد 41 عاماً في الخدمة الدبلوماسية لبلدي.
    Durant la période considérée, on a organisé deux concours d'entrée au service diplomatique. UN خلال الفترة محل النظر أجري تنافس مرتين على الدخول في الخدمة الدبلوماسية.
    Cette performance n'a rien de surprenant, M. Ordzhonikidze ayant passé toute sa carrière diplomatique au service de la diplomatie, accumulant une expérience précieuse en tant que diplomate russe. UN ولا غرابة في ذلك، فهو قضى كل حياته المهنية في الخدمة الدبلوماسية.
    Ces dernières années, un effort spécial a été déployé pour accroître la participation des femmes dans le service diplomatique. UN صفر وقد بذل مجهود خاص في السنوات الأخيرة لزيادة اشتراك النساء في الخدمة الدبلوماسية.
    Il existe des possibilités d'emploi égales dans le service diplomatique maltais. UN تطبق المساواة في فرص التوظف في الخدمة الدبلوماسية في مالطة.
    L'oratrice espère également que le prochain rapport signalera que les femmes sont mieux représentées dans le service diplomatique. UN كما تأمل في أن يكون التقرير التالي قادرا على القول إن النساء كان لهن وجود أكبر في الخدمة الدبلوماسية.
    :: Prendre l'initiative d'éliminer les inégalités entre les sexes dans le service diplomatique; UN :: أخذ زمام المبادرة لإلغاء عدم المساواة بين الجنسين في الخدمة الدبلوماسية.
    Représentation dans le service diplomatique par sexe UN الجدول ١ : التمثيل في الخدمة الدبلوماسية حسب الجنس
    Elles sont également sous-représentées dans le service diplomatique comme cela ressort du tableau 5 de l'annexe du quatrième rapport. UN وتمثيلهن ناقص جدا بالمثل في الخدمة الدبلوماسية وفقا للجدول 5 الوارد في الملحق بالتقرير الرابع.
    Enfin, Mme Neubauer regrette que l'information donnée sur la présence des femmes dans le service diplomatique le soit en valeur absolue et non relative. UN وأخيرا، تأسف لأن المعلومات المقدمة عن مشاركة النساء في الخدمة الدبلوماسية صيغت بأرقام مطلقة وليس بأرقام نسبية.
    Le Comité se déclare préoccupé par la sous-représentation des femmes dans le corps diplomatique, notamment aux postes les plus élevés. UN 97 - وتعرب اللجنة عن القلق من تدني عدد النساء في الخدمة الدبلوماسية وبصورة خاصة في المناصب العليا.
    Il note également avec préoccupation qu'elles demeurent sous-représentées dans les postes de direction au sein de la fonction publique, notamment dans le corps diplomatique et la magistrature, ainsi que dans le secteur privé, ce qui a pour effet de restreindre leur participation aux processus de prise de décisions dans tous les domaines. UN كما أن اللجنة قلقة أيضاً لأن المرأة لا تزال ممثلة تمثيلاً ناقصاً في المناصب العليا في الإدارة العمومية، بما في ذلك في الخدمة الدبلوماسية وفي القضاء، فضلاً عن القطاع الخاص، مما يحد من مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار في جميع المجالات.
    On me dit que dans quelques jours, je devrai prendre ma retraite après 36 ans passés dans la diplomatie. UN وقد قيل لي إنني سأضطر، في ظرف بضعة أيام، إلى التقاعد بعد ٦٣ عاماً قضيتها في الخدمة الدبلوماسية.
    Les femmes qui appartiennent au service diplomatique dans le système du Ministère des affaires étrangères représentent environ 40 % du personnel qui a rang de diplomate. UN ويمثل النساء في الخدمة الدبلوماسية في منظومة وزارة الخارجية نحو 40 في المائة من العاملين ذوي الرتب الدبلوماسية.
    Nous sommes au fait de ses réalisations louables au service de la diplomatie de son pays, et nous sommes sûrs que grâce à sa façon de présider cette session historique, un nouveau paradigme émergera dans les relations entre les nations du monde. UN ونحــن نلاحــظ إنجازاتــه الجديــرة بالثناء في الخدمة الدبلوماسية لبلده، واثقين بأنه سيظهر من خلال قيادته لهذه الدورة التاريخية نموذجا جديدا للعلاقات فيما بين أمم العالم.
    181. Des membres du Comité ont demandé quelles mesures avaient été prises pour encourager les femmes à embrasser la carrière diplomatique et comment la situation se présentait dans ce domaine par rapport au système judiciaire. UN ١٨١- أعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في أن يعرفوا ما تم عمله لتشجيع اشتراك المرأة في الخدمة الدبلوماسية ومدى التقدم المحرز في الاشتراك في الخدمة الدبلوماسية مقارنا بالتقدم المحرز في الجهاز القضائي.
    Au Nombre total de personnes appartenant au corps diplomatique UN مجموع عدد الموظفين في الخدمة الدبلوماسية
    Il n'existe aucun programme spécial ou préférentiel destiné à aider des femmes qualifiées à poursuivre une carrière diplomatique. UN 173 - ولم يوضع أي برنامج خاص أو إيجابي لمساعدة نساء مؤهلات للحصول على عمل في الخدمة الدبلوماسية.
    Cette situation est-elle imputable à la guerre, au nouveau régime, à la Constitution? Il serait intéressant de connaître les mesures que le Gouvernement prend pour nommer des femmes aux fonctions diplomatiques. UN فهل يعزي ذلك إلى الحرب أو إلى النظام الجديد أو إلى الدستور؟ ولعل من المفيد معرفة التدابير التي تتخذها الحكومة الآن لتعيين نساء في الخدمة الدبلوماسية.
    Selon le Ministère des affaires étrangères, dirigé par une femme, il n'y a aucune discrimination sexiste dans les services diplomatiques. UN وفي إطار وزارة الخارجية، التي ترأسها وزيرة حالياً، ليس هناك أي تمييز فيما يتعلق بالمشاركة في الخدمة الدبلوماسية.
    Article 8: Participation des femmes dans le cadre du service diplomatique 144 - 145 33 UN المادة 8: مشاركة المرأة في الخدمة الدبلوماسية 144-145 42

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus