La question a donc été tranchée en faveur des officiers en service actif, lesquels peuvent juger des affaires dans lesquelles des subordonnés sont impliqués. | UN | وبناء عليه تمت تسوية المسألة بإقرار جواز تأدية الضباط العاملين في الخدمة الفعلية مهام القاضي في قضايا تخص مرؤوسيهم. |
Environ 1 174 agents en service actif participent au programme d'orientation. | UN | ودخل مرحلة إسداء المشورة حوالي ١٧٤ ١ فردا ممن في الخدمة الفعلية. |
Une autre explication est que quelqu'un portant un uniforme militaire n'est pas nécessairement un soldat ou policier en service actif. | UN | وهناك تفسير آخر مفاده أن أي شخص يرتدي الزي العسكري ليس بالضرورة جنديا أو شرطيا في الخدمة الفعلية. |
En 2001, ce nombre a été porté à 2 170 femmes officiers d'active. | UN | وفي عام 2001 بلغ هذا العدد 170 2 من الضباط الإناث اللاتي يعملن في الخدمة الفعلية. |
Recrutement de personnel de la police militaire et civile d’active | UN | توظيف الموظفين المعارين من العسكريين والشرطة المدنية الموجودين في الخدمة الفعلية |
Pendant qu'il est en congé d'études, jusqu'à une période de 18 mois, le fonctionnaire est considéré, pour les besoins de promotion, comme étant en activité. | UN | ويُعتبر الموظف المجاز للدراسة لمدة أقصاها 18 شهرا، في الخدمة الفعلية فيما يتعلق بالترقية. |
Militaires et policiers en service actif | UN | الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة المعارون وهم في الخدمة الفعلية |
Autres dispositifs permettant d'engager des militaires et des policiers en service actif | UN | آليات أخرى للتعاقد مع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية |
Militaires et policiers en service actif détachés | UN | الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة المعارون وهم في الخدمة الفعلية |
À l'origine, les programmes s'adressaient aux membres démobilisés de la police nationale, mais cette démobilisation ayant été suspendue, il a été décidé que les agents en service actif pourraient également s'y inscrire. | UN | وكان مخططا أن تبدأ البرامج بالمسرحين من الشرطة الوطنية، ولكن عندما توقفت عملية التسريح، اتفق على السماح لمن في الخدمة الفعلية بالالتحاق بالبرامج. |
133. Le principal défaut structurel de ce système réside dans le fait que les tribunaux militaires sont composés d'officiers de l'armée en service actif. | UN | ٣٣١- ويكمن النقص الهيكلي الرئيسي في أن المحاكم العسكرية تتألف من ضباط عاملين في الخدمة الفعلية. |
Le Rapporteur spécial estime que, en raison de la structure même des forces armées, les officiers en service actif n'ont ni l'indépendance ni l'impartialité requises pour juger des affaires dans lesquelles des membres de leur unité sont impliqués. | UN | ومن رأي المقرر الخاص أن الضباط العاملين في الخدمة الفعلية يفتقرون، في إطار الهيكل العسكري، إلى الاستقلال والحيدة اللازمين لمحاكم قضايا تخص أفراداً تابعين لنفس الهيئة. |
Les officiers en service actif ne sauraient être considérés comme indépendants et capables de rendre des jugements impartiaux à l'encontre des membres des forces armées auxquelles eux—mêmes appartiennent. | UN | وبالتالي، لا يعتبر الضباط العاملون في الخدمة الفعلية مستقلين وقادرين على إصدار أحكام غير متحيزة على أفراد ينتسبون إلى نفس القوات المسلحة. |
En particulier, le Conseil supérieur de la magistrature et les tribunaux militaires doivent respecter les décisions de la Cour constitutionnelle et veiller à ce que les violations des droits de l'homme commises par des officiers en service actif soient jugées par des tribunaux civils. | UN | ويجب، على وجه الخصوص، أن يحترم مجلس القضاء اﻷعلى والمحاكم العسكرية القرارات الصادرة عن المحكمة الدستورية وأن يضمنا أن القضايا المتصلة بانتهاكات حقوق اﻹنسان التي يرتكبها ضباط عاملون في الخدمة الفعلية ستتم نظرها في المحاكم المدنية. |
15. En 1993, les effectifs militaires en service actif ont diminué de 5,3 % par rapport à 1992. | UN | ١٥ - وخلال عام ١٩٩٣، انخفض العدد اﻹجمالي لﻷفراد العسكريين في الخدمة الفعلية بمعدل ٥,٣ في المائة مقارنة بعام ١٩٩٢. |
ii) Conférences et débats sur la prévention de la torture, dans les différentes unités de commandement territorial qu'intègrent l'armée et la force aérienne mexicaine, formant 4 282 membres en service actif. | UN | عقد مؤتمرات وندوات بشأن منع التعذيب على نطاق مختلف القيادات الإقليمية للجيش والقوات المكسيكية، على نحو أدى إلى تدريب 282 4 عنصراً في الخدمة الفعلية. |
Détachement de militaires et de policiers d'active | UN | إعارة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية |
Rapport du Secrétaire général sur le détachement de militaires et de policiers d'active | UN | تقرير الأمين العام عن إعارة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية |
La procédure prévoit la diffusion d'une note verbale auprès de tous les États Membres, les invitant à désigner des officiers d'active pour pourvoir des postes vacants. | UN | وتشمل العملية تعميم مذكرة شفوية على جميع الدول الأعضاء تدعوها إلى ترشيح ضباط في الخدمة الفعلية لشغل وظائف مصنفة شاغرة. |
:: Présence de personnel militaire en activité dans une installation civile. | UN | :: وجود أفراد عسكريين في الخدمة الفعلية في مرافق مدنية |
Un mois de traitement pour le personnel en activité | UN | مرتب شهر للموظفين في الخدمة الفعلية |