En outre, la collecte de ce type de données risque d'entrer en conflit avec les droits de l'homme et les libertés individuelles, en particulier le droit au respect de la vie privée et à la protection des données personnelles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن جمع هذا النوع من البيانات قد يتعارض مع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بالأفراد، ولا سيما الحق في الخصوصية وفي حماية البيانات الشخصية. |
4. Droit au respect de la vie privée et de la vie de famille, et droit au mariage | UN | 4- الحق في الخصوصية وفي الزواج وفي الحياة الأسرية |
4. Droit au respect de la vie privée et de la vie de famille, et droit au mariage | UN | 4- الحق في الخصوصية وفي الزواج وفي حياة أسرية |
45. Le droit des victimes du terrorisme à la vie privée et au respect de leur vie de famille devrait être protégé de toute ingérence injustifiée. | UN | 45- وينبغي حماية حق ضحايا الإرهاب في الخصوصية وفي احترام حياتهم الأسرية من أي تدخل غير مبرر. |
Droit à un recours utile; droit à l'égalité devant les tribunaux; droit à la vie privée et à la vie de famille; droit des minorités à leur propre vie culturelle | UN | المسائل الموضوعية: الحق في الحصول على سبيل انتصاف فعال، والحق في المساواة أمام المحاكم، والحق في الخصوصية وفي حياة أسرية، وحق الأقليات في التمتع بثقافتها |
Selon elle, des poursuites abusives violent nécessairement son droit au respect de sa vie privée ainsi que son droit de ne pas faire l'objet d'atteintes illégales à sa réputation. | UN | وتقول إن ملاحقة كيدية انتهكت بالضرورة حقها في الخصوصية وفي عدم التعرض لهجمات غير قانونية على سمعتها. |
5.5 Selon l'État partie, les auteurs auraient pu également, dans le cadre de la tierce opposition, faire valoir que l'expulsion du terrain réclamée par la RIVNAC constituait une violation de leur droit à la vie privée et de leur droit à une vie familiale. | UN | ٥-٥ ووفقا للدولة الطرف، وإنه كان بوسع صاحبي الرسالة أيضا أن يدفعا، في سياق الاعتراض من خارج الخصومة، بأن الطرد الذي تطالب به ريفناك يشكل انتهاكا لحقهما في الخصوصية وفي الحياة اﻷسرية. |
4. Droit au respect de la vie privée et de la vie de famille, et droit au mariage | UN | 4- الحق في الخصوصية وفي الزواج وفي حياة أُسرية |
4. Droit au respect de la vie privée et de la vie de famille, et droit au mariage | UN | 4- الحق في الخصوصية وفي الزواج وفي حياة أُسرية |
Il ajoute qu'il n'a pas de famille en Chine et fait valoir que son retour porterait atteinte à son droit au respect de la vie privée et de la vie de famille, en violation de l'article 17. | UN | كما يضيف أن لا عائلة له في الصين ويدعي أن عودته إلى الصين ستشكل انتهاكاً لحقه في الخصوصية وفي عدم التدخل في شؤون أسرته، وتكون بمثابة انتهاك للمادة 17. |
4. Droit au respect de la vie privée et vie de famille | UN | 4- الحق في الخصوصية وفي الحياة الأسرية |
D. Droit au respect de la vie privée et de la vie de famille | UN | دال- الحق في الخصوصية وفي حياة أسرية |
4. Droit au respect de la vie privée et vie de famille | UN | 4- حق الفرد في الخصوصية وفي حياة أسرية |
4. Droit au respect de la vie privée et à une vie familiale | UN | 4- الحق في الخصوصية وفي الحياة الأسرية |
Tenant compte également du risque particulier que courent les journalistes d'être la cible d'une surveillance illégale ou arbitraire et/ou de l'interception de leurs communications, en violation de leurs droits au respect de la vie privée et à la liberté d'expression, | UN | وإذ يدرك أيضاً أن الصحفيين معرّضون بشكل خاص لأن يصبحوا أهدافاً لمراقبة و/أو اعتراض اتصالاتهم بصورة غير قانونية أو تعسفية، بما يشكل انتهاكاً لحقهم في الخصوصية وفي حرية التعبير، |
4. Droit au respect de la vie privée et droit à la vie de famille | UN | 4- الحق في الخصوصية وفي حياة أسرية |
i) Le droit des victimes à la vie privée et au respect de leur vie de famille doit être protégé de toute ingérence injustifiée de la part des médias. | UN | (ط) ينبغي حماية حق ضحايا الإرهاب في الخصوصية وفي احترام حياتهم الأسرية من أي تدخل غير مبرر من جانب وسائط الإعلام. |
Droit à un recours utile; droit à l'égalité devant les tribunaux; droit à la vie privée et à la vie de famille; droit des minorités à leur propre vie culturelle | UN | المسائل الموضوعية: الحق في الحصول على سبيل انتصاف فعال، والحق في المساواة أمام المحاكم، والحق في الخصوصية وفي حياة أسرية، وحق الأقليات في التمتع بثقافتها |
E. Droit à la vie privée et à la protection du domicile et de la famille 71 - 72 16 | UN | هاء - الحق في الخصوصية وفي حماية البيت والأسرة 71-72 19 |
Selon elle, des poursuites abusives violent nécessairement son droit au respect de sa vie privée ainsi que son droit de ne pas faire l'objet d'atteintes illégales à sa réputation. | UN | وتقول إن ملاحقة كيدية انتهكت بالضرورة حقها في الخصوصية وفي عدم التعرض لهجمات غير قانونية على سمعتها. ملاحظات إضافية من الدولة الطرف |
b) La nécessité impérative d'offrir aux enfants une meilleure protection de leur droit à la vie privée et de mettre à leur disposition des informations sur l'utilisation d'Internet qui soient présentées sous une forme et dans des termes adaptés à leur âge; | UN | (ب) وجود حاجة ملحة بين الأطفال إلى مزيد من الحماية لحقهم في الخصوصية وفي الحصول على المعلومات المتعلقة باستخدام شبكة الإنترنت بشكل ميسر ولغة يفهمها الأطفال؛ |