"في الخطة الإنمائية الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • dans le Plan national de développement
        
    • dans le plan de développement national
        
    • au sein du Plan national de développement
        
    • dans le nouveau Plan de développement national
        
    C'est pourquoi il est souhaitable que l'État inscrive les questions suivantes dans le Plan national de développement (PND) : UN وتحقيقا لهذا الغرض، يُحبّذ أن تدرج حكومة المكسيك المواضيع التالية في الخطة الإنمائية الوطنية:
    Le Mexique était en passe d'atteindre ces objectifs et s'était même fixé des objectifs supplémentaires, qui figuraient dans le Plan national de développement (PND) en cours d'exécution. UN وتحقق المكسيك هذه الأهداف، كما أنها وضعت أهدافاً إضافية، حسبما يظهر في الخطة الإنمائية الوطنية الحالية.
    :: Favoriser l'intégration du souci de l'égalité entre les sexes dans le Plan national de développement, et formuler des conseils en la matière UN :: إسداء المشورة بشأن إدماج المنظورات الجنسانية في الخطة الإنمائية الوطنية وتيسير ذلك الإدماج
    ii) Contribution au développement durable [, tel que défini dans le plan de développement national de la Partie hôte], [tel que défini dans le programme Action 21 dans les accords multilatéraux sur l'environnement pertinents];] UN `2` الإسهام في التنمية المستدامة [، وفق ما هو محدد في الخطة الإنمائية الوطنية للطرف المضيف] [على النحو المبين في جدول أعمال القرن 21 والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة]؛]
    Il salue aussi l'intégration du souci de l'égalité des sexes dans le nouveau Plan de développement national 2006-2010, dont un chapitre est consacré à l'égalité des sexes. UN وهي ترحب أيضا بتعميم المنظور الجنساني في الخطة الإنمائية الوطنية للفترة 2006-2010 التي تشمل أيضا فصلا عن تحقيق المساواة للمرأة.
    Favoriser l'intégration du souci de l'égalité entre les sexes dans le Plan national de développement et formuler des conseils en la matière UN إسداء المشورة بشأن إدماج المنظورات الجنسانية في الخطة الإنمائية الوطنية وتيسير ذلك الإدماج
    En Éthiopie, le Programme d'action d'Istanbul, pleinement intégré dans le Plan national de développement à moyen terme, est à présent exécuté dans tout le pays. UN 101 - وفي إثيوبيا، أُدمج برنامج عمل اسطنبول كاملا في الخطة الإنمائية الوطنية المتوسطة الأجل، وهو الآن قيد التنفيذ في جميع أرجاء البلد.
    En Jamaïque, le FNUAP a pu, grâce à l'action des équipes spéciales de santé et de population, faire incorporer des questions liées à la population, à la santé et aux droits en matière de procréation ainsi qu'à l'égalité des sexes dans le Plan national de développement. UN وفي جامايكا، أسهم الصندوق، عن طريق المشاركة في أفرقة العمل المعنية بالصحة والسكان، في إدراج قضايا السكان، والصحة والحقوق الإنجابية، والمساواة بين الجنسين، في الخطة الإنمائية الوطنية.
    Il a indiqué qu'il s'emploierait à faire des droits de l'homme un principe orientant les travaux de toutes les institutions nationales, comme énoncé dans le Plan national de développement. UN وأشارت كوستاريكا إلى أن عليها أن تبذل جهداً لجعل حقوق الإنسان محوراً شاملاً يسترشد به عمل جميع المؤسسات الوطنية، على النحو الوارد في الخطة الإنمائية الوطنية.
    La promotion de la diversité culturelle et des cultures autochtones et de la conception du monde des autochtones ainsi que de leur expression dans le développement national a également été incluse dans le Plan national de développement et dans le plan national relatif aux droits de l'homme, 2009-2013, de la Bolivie. UN 16 - وأُدرج أيضا تعزيز التنوع الثقافي والثقافات الأصلية والنظرة العالمية وإبرازها في التنمية الوطنية في الخطة الإنمائية الوطنية وفي الخطة الوطنية لحقوق الإنسان للفترة 2009-2013 في بوليفيا.
    En exécution de sa mission institutionnelle, le CPEM reconnaît l'apport des femmes au développement du pays et renforce l'action entreprise par l'administration publique pour promouvoir le principe de l'équité sociale exprimé dans le Plan national de développement 2003-2006, vers un État communautaire. UN قامت الهيئة الاستشارية المعنية بتحقيق مساواة بين الرجل والمرأة تنفيذاً لمهمتها المؤسسية بإعادة تقدير مساهمة المرأة في تنمية البلد وتعزز العمل الذي تضطلع به الإدارة العامة لإعمال مبدأ المساواة الاجتماعية المعرب عنه في الخطة الإنمائية الوطنية للفترة 2003-2006، نحو دولة مجتمعية،
    En 1999, il a été décidé que la majorité des mesures inscrites dans le Plan national de développement pour 2000-2006 devraient être assorties d'une prise en compte systématique du souci de l'égalité des sexes. UN وفي عام 1999، قررت الحكومة أن أغلبية التدابير المنصوص عليها في " الخطة الإنمائية الوطنية للفترة 2000-2006 " يجب أن تكون محل تعميم مراعاة منظور الجنس.
    3.8 La Mesure en faveur de l'égalité des femmes énoncée dans le Plan national de développement est un autre engagement que le Gouvernement a pris en vue d'améliorer l'égalité des femmes et des hommes. UN 3-8 وتدبير المساواة من أجل المرأة في الخطة الإنمائية الوطنية يشكِّل التزاما حكوميا إضافيا بتحسين المساواة بين المرأة والرجل.
    Les valeurs autochtones sont prises en compte dans le Plan national de développement et notamment son volet < < Bolivie démocratique > > qui accorde une attention prioritaire aux politiques de développement des peuples et nations autochtones. C'est notamment le cas des politiques concernant les terres, le développement rural, l'éducation, etc. UN 19 - وجدير بالذكر كذلك أن هذه القيم قد وردت سابقا في الخطة الإنمائية الوطنية في أحد محاورها المعنون ' بوليفيا الديمقراطية` الذي يؤكد بقوة على إعطاء الأولوية لسياسات تنمية الشعوب والقوميات الأصلية، كما هو الحال، على سبيل المثال، في السياسات المتعلقة بالأراضي والتنمية الريفية والتعليم، وما إلى ذلك.
    dans le Plan national de développement, le Gouvernement a proposé une solution consistant à adopter le programme mondial de Transparency International intitulé < < Îlots d'intégrité > > . UN واقترحت الحكومة كبديل آخر أن يجري الاستمساك في الخطة الإنمائية الوطنية بالبرنامج العالمي " لمنظمة الشفافية الدولية، المعنون جزر النزاهة " .
    En 2009, le Costa Rica a répondu, notamment, qu'il existait un projet de réforme du Code pénal qui prévoyait d'alourdir les peines d'emprisonnement à l'encontre des responsables de la traite des personnes, et que la question avait été intégrée dans le Plan national de développement. UN وفي عام 2009، بعثت كوستاريكا بردود شتى، من بينها أن مشروع إصلاح القانون الجنائي سيزيد فترات الأحكام بالسجن بحق كل من يرتكب جريمة الاتجار بالأشخاص(64)، وأضافت أن هذه المسألة ستُدرج في الخطة الإنمائية الوطنية(65).
    Il salue aussi l'intégration du souci de l'égalité des sexes dans le nouveau Plan de développement national 2006-2010, dont un chapitre est consacré à l'égalité des sexes. UN وهي ترحب أيضا بتعميم المنظور الجنساني في الخطة الإنمائية الوطنية للفترة 2006-2010 التي تشمل أيضا فصلا عن تحقيق المساواة للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus