"في الخطط الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • dans les plans nationaux
        
    • aux plans nationaux
        
    • des plans nationaux
        
    • dans leurs plans nationaux
        
    • dans les plans de
        
    • de plans nationaux
        
    • dans les plans d
        
    • par les plans nationaux
        
    • dans la planification nationale
        
    • les plans nationaux en
        
    Il n'existe pas de législation spécifique en faveur des personnes handicapées, mais le Gouvernement veille à ce que leurs droits soient pris en compte dans les plans nationaux et sectoriels exigeant l'accessibilité des bâtiments publics aux handicapés. UN ولا يوجد تشريع محدد للأشخاص ذوي الإعاقة. ورغم ذلك، تضمن الحكومة إدراج وإدماج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في الخطط الوطنية والقطاعية مشترطة أن يكون الوصول إلى المباني العامة ميسوراً للأشخاص ذوي الإعاقة.
    PEG dans les plans nationaux UN :: تعميم المنظور الجنساني في الخطط الوطنية
    443. Les principales politiques dans ce domaine sont énoncées dans les plans nationaux suivants: UN 443- وترد السياسات الرئيسية في هذا المجال في الخطط الوطنية التالية:
    En même temps, la note permettrait d'incorporer aux plans nationaux les principes consacrés par les différents accords internationaux. UN وفي الوقت ذاته يمكن أن تكفل المذكرة ادماج مبادئ مختلف الاتفاقات الدولية في الخطط الوطنية.
    Pour ce faire, leurs besoins et leurs intérêts doivent au préalable être largement pris en compte dans les plans nationaux de développement économique et social. UN ومن أجل بناء قدراتهن، فمن الأهمية البالغة أن تُبرز حاجاتهن ومصالحهن في الخطط الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Il a également été question de la nécessité de mieux intégrer les objectifs de préservation de la diversité biologique dans les plans nationaux relatifs à l'extraction de minéraux. UN وسلط المشاركون الضوء أيضا على الحاجة إلى تحسين إدماج أهداف حفظ التنوع البيولوجي في الخطط الوطنية لاستخراج المعادن.
    Il faudrait systématiquement intégrer la gestion des ressources en eau dans les plans nationaux et les portefeuilles d'investissements internationaux en vue de l'adaptation. UN ويتعين دمج إدارة المياه بصورة منهجية في الخطط الوطنية وحوافظ الاستثمار الدولية لأغراض التكيف.
    Mise au point d'indicateurs quantitatifs et qualitatifs sur la problématique des sexes pour inclusion dans les plans nationaux UN :: وضع مؤشرات كمية وكيفية عن نوع الجنس لإدراجها في الخطط الوطنية
    Les groupes thématiques organisés par l'ONU, par voie électronique, permettent des échanges intégrés dans les plans nationaux. UN وقد أفضت المجموعات المواضيعية التي تيسرها الأمم المتحدة، إلكترونيا، إلى إتاحة تبادل الآراء المدرجة في الخطط الوطنية.
    Des délégués l'ont félicité d'avoir intégré dans les plans nationaux les engagements pris à la session extraordinaire consacrée aux enfants. UN وهنأ أعضاء الوفود اليونيسيف على إدماجها الالتزامات المعلنة في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل في الخطط الوطنية.
    Des délégués l'ont félicité d'avoir intégré dans les plans nationaux les engagements pris à la session extraordinaire consacrée aux enfants. UN وهنأ أعضاء الوفود اليونيسيف على إدماجها الالتزامات المعلنة في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل في الخطط الوطنية.
    Composantes VIH/sida prises en compte dans les plans nationaux UN :: العناصر الخاصة بالوقاية من تعاطي المخدرات التي أدرجت في الخطط الوطنية
    Beaucoup reste à faire pour que la question du vieillissement soit intégrée dans les plans nationaux et les stratégies internationales. UN 52 - لا يزال إدماج منظور الشيخوخة في الخطط الوطنية والاستراتيجيات الدولية من المهام العسيرة جدا.
    Dans certains pays, des plans d'hygiène du milieu ont été élaborés en vue de leur inclusion dans les plans nationaux de développement durable. UN ففي بعض البلدان أعدت الخطط المتعلقة بالصحة والبيئة ﻹدراجها في الخطط الوطنية الخاصة بالتنمية المستدامة.
    L'approche de la traite dans les plans nationaux varie dans une grande mesure selon que les États en cause sont des pays d'origine, de transit ou de destination. UN وقد تتباين نهوج مكافحة الاتجار المتَّبعة في الخطط الوطنية إلى حد بعيد، تبعا لما إذا كانت الدول المعنية بلدان منشأ أَم بلدان عبور أَم بلدان مقصد.
    ii) Augmentation du nombre de fois où l'on mentionne les questions environnementales dans les plans nationaux de développement durable et les stratégies nationales de réduction de la pauvreté UN ' 2` زيادة عدد مرات الإحالة إلى المسائل البيئية في الخطط الوطنية للتنمية المستدامة والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر
    La formulation de stratégies nationales de lutte antimines et leur intégration aux plans nationaux de secours et de reconstruction sont fortement encouragées. UN ونشجع بكل إخلاص على صياغة استراتيجيات وطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام وإدماج تلك الصياغات في الخطط الوطنية للإغاثة والتعمير.
    L'émancipation de la femme en milieux urbain et rural est devenue une question prioritaire dans l'élaboration des plans nationaux de développement économique et social. UN وقد وُضعت مسألة تمكين المرأة في المدينة والريف اجتماعيا واقتصاديا وسياسيا على سُلم الأولويات في الخطط الوطنية للتنمية.
    Elle a pu, à ce titre, aider les pays à intégrer dans leurs plans nationaux en matière d'éducation les composantes essentielles que sont les droits de l'enfant, la qualité et l'équité. UN ومن خلال الاضطلاع بتلك الأدوار، قدمت اليونيسيف الدعم للبلدان في إدماج العناصر الرئيسية لحقوق الطفل والجودة والعدل في الخطط الوطنية لقطاعها التعليمي.
    37. L'objectif primordial restera à l'avenir l'intégration de la santé dans les plans de développement durable. UN ٣٧ - يجب أن يظل إدماج الصحة في الخطط الوطنية للتنمية المستدامة الهدف الذي يعلو على ما عداه بالنسبة للمستقبل.
    Dans l'ensemble, face aux questions et préoccupations importantes pour ces groupes, on manque de plans nationaux exhaustifs et systématiques. UN وهناك بشكل عام نقص في الخطط الوطنية الشاملة والمنتظمة التي تعالج المسائل التي تهم هذه الفئات والقضايا التي تثير قلقها.
    Des objectifs précis devraient être inclus dans les plans nationaux de réduction de la pauvreté, comme éléments des objectifs généraux en matière d'énergie et des objectifs plus spécifiques doivent être d'abord énoncés dans les plans d'énergie nationaux. UN وينبغي إدراج هذه الأهداف في الخطط الوطنية للحد من الفقر، وكجزء من الأهداف العامة في مجال الطاقة، كما يحتاج الأمر إلى النص أولا على أهداف أكثر تحديدا في الخطط الوطنية للطاقة.
    Par ailleurs, pour ce qui est du paragraphe 5 de la résolution, les plans d'action appliqués par les organisations non gouvernementales dans notre pays sont, et devraient être, soumis aux priorités et exigences établies par les plans nationaux de notre pays. UN وفيما يتعلق بالفقرة 5 من مشروع القرار، فإن خطط العمل التي تنفذها المنظمات غير الحكومية في بلدنا تخضع كما يجب للمتطلبات والأوليات المحددة في الخطط الوطنية لبلدنا.
    Les Ministères de l'énergie et des finances devaient collaborer à l'intégration du processus dans la planification nationale. UN ويجب على وزراء الطاقة والمالية العمل معا لدمج هذه العملية في الخطط الوطنية.
    2. Initiatives de mobilisation des ressources intérieures et capacité d'absorption : élaboration de politiques de mobilisation des ressources intérieures et leur intégration dans les plans nationaux en vue de réaliser les OMD UN 2 - جهود تعبئة الموارد الداخلية والقدرة على الاستيعاب:وضع سياسات لبرامج تعبئة الموارد الداخلية من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ودمج تلك السياسات في الخطط الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus