"في الخطط والبرامج الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • dans les plans et programmes nationaux
        
    • aux plans et programmes nationaux
        
    Elle constitue un cadre permettant d'institutionnaliser la problématique hommes-femmes dans les plans et programmes nationaux et sectoriels et d'en assurer le suivi et l'évaluation. UN وتحدد السياسة إطارا لتعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في الخطط والبرامج الوطنية والقطاعية ولأعمال الرصد والتقييم.
    Prise en compte des données démographiques, des analyses et des conseils dans les plans et programmes nationaux des principales parties prenantes. UN وترد في الخطط والبرامج الوطنية لأصحاب المصالح الرئيسيين معلومات وتحليلات سكانية ومشورة في مجال السياسة العامة تتسم بالدقة وبحسن توقيتها.
    Le nombre de personnes ayant bénéficié d'une formation sur l'intégration des questions de dynamique des populations dans les plans et programmes nationaux est passé de 1 677 en 2011 à 3 327 en 2013. UN وارتفع عدد الأشخاص المدربين على إدراج قضايا الديناميات السكانية في الخطط والبرامج الوطنية من 677 1 في عام 2011 إلى 327 3 بحلول عام 2013.
    :: Les savoirs traditionnels relatifs aux forêts devraient être pris en compte dans les plans et programmes nationaux concernant les forêts, avec la participation de toutes les parties concernées, y compris les populations locales et autochtones; UN :: ينبغي تعميم المعارف التقليدية المتصلة بالغابات في الخطط والبرامج الوطنية المتعلقة بالغابات، بمشاركة من جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة بما في ذلك المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية
    La prévention des catastrophes doit être intégrée en priorité aux plans et programmes nationaux de développement durable et de lutte contre la pauvreté, conformément à la Déclaration de Hyogo et au Plan d'action y relatif. UN ويجب أن يدمج الحد من الكوارث كمسألة ذات أولوية في الخطط والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر، اتساقا مع إعلان وخطة عمل هيوجو.
    Le Samoa n'était, certes, pas encore partie à ces conventions, mais, a-t-il noté, leurs objectifs et leurs dispositions étaient déjà intégrés et incorporés dans les plans et programmes nationaux. UN ولاحظت أنه على الرغم من أن ساموا ليست طرفاً في الاتفاقيات الأخرى لحقوق الإنسان، فإن أهداف هذه الاتفاقيات وأحكامها مدمجة ومعممة بالفعل في الخطط والبرامج الوطنية.
    1.2 Nombre de personnes initiées à l'incorporation des questions relatives à la dynamique des populations dans les plans et programmes nationaux pertinents UN 1-2 عدد الأشخاص الذين تدربوا على كيفية دمج قضايا الديناميات السكانية في الخطط والبرامج الوطنية
    Le présent document examine le rôle que jouent les savoirs traditionnels et locaux dans la gestion forestière durable et comporte des recommandations pour que l'on prenne systématiquement en compte les savoirs traditionnels ayant trait aux forêts dans les plans et programmes nationaux relatifs aux forêts tout en garantissant un partage équitable des avantages découlant de tels savoirs. UN وتستعرض هذه الورقة دور المعارف التقليدية والمحلية في سياق الإدارة المستدامة للغابات، وتقدم توصيات لإدماج وتعميم المعارف التقليدية المتصلة بالغابات في الخطط والبرامج الوطنية للغابات مع ضمان تقاسم المكاسب الناتجة عن هذه المعارف على نحو منصف.
    37. Il est apparu au cours de la discussion que le recentrage des PANA et des plans d'adaptation dans le processus général de développement était indispensable à leur intégration dans les plans et programmes nationaux. UN 37- وظهر أثناء المناقشات أن وضع برامج العمل الوطنية للتكيف والتخطيط لعملية التكيف في سياق التنمية مسألة أساسية لضمان إدماجها في الخطط والبرامج الوطنية.
    145.182 Inclure tous les migrants, quel que soit leur statut, dans les plans et programmes nationaux pour intégrer et promouvoir leurs droits fondamentaux (Bangladesh); UN 145-182 إدخال جميع المهاجرين، بصرف النظر عن وضعهم، في الخطط والبرامج الوطنية الرامية إلى إدماجهم وضمان حقوق الإنسان المكفولة لهم (بنغلاديش)؛
    S'attacher à améliorer la collecte des données statistiques et des indicateurs, ventilés par sexe, qui permettraient d'élaborer des programmes nationaux sexospécifiques, de revoir les stratégies et politiques dans la perspective des hommes et des femmes et d'intégrer les questions et préoccupations intéressant les deux sexes dans les plans et programmes nationaux répondant aux exigences d'un développement global ; UN - الاهتمام بتحسين جمع البيانات والمؤشرات الاحصائية موزعة على أساس الجنس لتطوير البرامج الوطنية المصنفة حسب النوع للاستفادة منها في إعادة رسم الاستراتيجيات والسياسات من منظور النوع الاجتماعي ولإدراج قضايا واهتمامات الجنسين في الخطط والبرامج الوطنية التي تتطلبها مقتضيات التنمية الشاملة؛
    1.1 Nombre (et pourcentage) de pays dans lesquels le FNUAP a appuyé les initiatives de développement des capacités en vue d'incorporer les questions relatives à la dynamique des populations dans les plans et programmes nationaux pertinents UN 1-1 عدد البلدان (ونسبتها المئوية) التي دعم فيها صندوق الأمم المتحدة للسكان مبادرات تنمية القدرات لدمج قضايا الديناميات السكانية في الخطط والبرامج الوطنية ذات الصلة
    g) Les savoirs traditionnels ayant trait aux forêts devraient être pris en compte dans les plans et programmes nationaux pour les forêts et associer toutes les parties concernées, y compris les collectivités locales et autochtones; UN (ز) ينبغي تعميم المعارف التقليدية المتصلة بالغابات في الخطط والبرامج الوطنية المتعلقة بالغابات، بمشاركة من جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة ومنهم المجتمعات المحلية والأصلية؛
    Conformément aux résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008), 1888 (2009), 1889 (2009) et 1960 (2010), concernant la prise en compte de la problématique hommes-femmes, le Bureau veillera à ce que le principe de l'égalité des sexes soit respecté dans les activités de consolidation de la paix et s'emploiera à promouvoir l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les plans et programmes nationaux de la Guinée-Bissau. UN ووفقاً لقرارات مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008) و 1888 (2009) و 1889 (2009) و 1960 (2010) في ما يتعلق بالمنظور الجنساني، سيكفل المكتب مبدأ المساواة بين الجنسين في الأنشطة المتصلة ببناء السلام ويشجع تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الخطط والبرامج الوطنية لغينيا - بيساو.
    e) Intégration de la problématique hommes-femmes : Conformément aux résolutions 1325 (2000), 1820 (2008), 1988 (2009) et 1960 (2010) du Conseil de sécurité, le BINUGBIS continuera à veiller à ce que le principe de l'égalité des sexes soit respecté dans les activités de consolidation de la paix et à promouvoir l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les plans et programmes nationaux de la Guinée-Bissau. UN (هـ) تعميم مراعاة المنظور الجنساني - وفقا لقرارات مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008) 1988 (2009) و 1960 (2010)، سيواصل المكتب المتكامل كفالة مراعاة مبدأ المساواة بين الجنسين في الأنشطة ذات الصلة ببناء السلام، والتشجيع على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الخطط والبرامج الوطنية في غينيا - بيساو.
    Conformément aux résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008), 1888 (2009), 1889 (2009) et 1960 (2010) du Conseil de sécurité concernant la prise en compte de la problématique hommes-femmes, le Bureau veillera à ce que le principe de l'égalité des sexes soit respecté dans les activités de consolidation de la paix et s'emploiera à promouvoir l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les plans et programmes nationaux de la Guinée-Bissau. UN 61 - ووفقاً لقرارات مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008) و 1888 (2009) و 1889 (2009) و 1960 (2010) في ما يتعلق بالمنظور الجنساني، سيكفل المكتب المتكامل مبدأ المساواة بين الجنسين في الأنشطة المتصلة ببناء السلام ويشجع على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الخطط والبرامج الوطنية التي تضعها غينيا - بيساو.
    Le Nigéria continuera de faire tout son possible pour permettre aux handicapés de participer à l'élaboration des politiques nationales pertinentes à tous les niveaux du gouvernement et pour intégrer systématiquement la promotion et la protection de leurs droits fondamentaux aux plans et programmes nationaux. UN وسوف تواصل نيجيريا بذل قصارى جهدها لإشراك المعوقين في السياسات الوطنية ذات الصلة على جميع مستويات الحكومة، وإدماج تعزيز وحماية حقوق الإنسان الخاصة بهم في الخطط والبرامج الوطنية.
    d) Faire participer tous les secteurs sociaux, à savoir la société civile, le secteur privé, les associations de personnes vivant avec le VIH et les populations vulnérables aux plans et programmes nationaux; UN (د) العمل على إشراك جميع القطاعات الاجتماعية، لا سيما المجتمع المدني والقطاع الخاص ومنظمات الأشخاص المصابين بالفيروس والفئات السكانية المعرضة للإصابة به، في الخطط والبرامج الوطنية.
    Toute stratégie globale relative aux forêts devrait mentionner la participation des populations autochtones aux plans et programmes nationaux d'utilisation des terres (voir Principes 5 a) et 12 d) relatifs aux forêts et élément de programme I.1 du Groupe intergouvernemental sur les forêts). UN وينبغي ﻷي استراتيجية شاملة للغابات أن تتضمن إشارة إلى اشتراك السكان اﻷصليين في الخطط والبرامج الوطنية لاستغلال اﻷراضي )انظر البندين ٥ )أ( و ١٢ )د( من المبادئ المتعلقة بالغابات، والعنصر البرنامجي اﻷول - ١ من برنامج عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus