Ils s'inquiétaient de ce que le feu menace les récoltes et le bétail, de même que les soldats qui se trouvaient dans les tranchées. | UN | واشتكوا من تعرض المحاصيل والماشية للخطر من الحرائق، فضلا عن الجنود الذين يخدمون في الخنادق. |
Les commandants locaux ont signalé que l'incendie avait atteint leurs positions et ont fait état de dégâts occasionnés dans les tranchées et les forts. | UN | وذكر القادة المحليون أن الحريق طال مواقعهم، وأشاروا إلى أضرار في الخنادق والتحصينات. |
Ils s'inquiétaient de ce que le feu menace les récoltes et le bétail, de même que les soldats qui se trouvaient dans les tranchées. | UN | واشتكوا من تعرض المحاصيل والماشية للخطر من جراء الحرائق، فضلا عن الجنود الذين يخدمون في الخنادق. |
On se bat dos à dos dans les tranchées depuis 15 ans. | Open Subtitles | لقد كنا نقاتل جنبا الي جنب في الخنادق لمدة 15 عام |
J'admets en avoir tiré avantage de temps en temps quand j'étais au fond des tranchées. | Open Subtitles | سأعترف بهذا قمت باستغلال الفرص بين الحين والآخر عندما كنت في الخنادق |
Certains corps se trouveraient encore dans les fossés. | UN | ويُقال إن بعض الجثث لا تزال موجودة في الخنادق. |
Le même truc qu'ils nous donnaient dans les tranchées pour nous empêcher de nous branler. | Open Subtitles | نفس الشيء الذي أعطونا إياه في الخنادق ليمنعوننا من أن نستمني |
Nous aimerions dédier ce morceau à nos garçons dans les tranchées. | Open Subtitles | نودّ إرسال هذا اللحن النهائي إلى جميع أبنائنا الجميلة في الخنادق. |
Je sais que ça a été de durs jours dans les tranchées. | Open Subtitles | أصغِ أنا أعرف إنكَ مررتَ بيومٍ طويلٍ وعصيبٍ في الخنادق |
Vous relèverez des soldats qui ont été dans les tranchées depuis de nombreuses semaines. | Open Subtitles | أنتم ستسرحون الجنود الذين كانوا في الخنادق لعدة أسابيع |
Il ne s'agit plus de soldats dans les tranchées désormais | Open Subtitles | لم يعد هذا الأن يتعلق بأمر الجنود في الخنادق. |
ton arrière arrière grand-père, Il a combattu dans les tranchées durant la guerre mondiale. | Open Subtitles | جدك الأعظم شارك في الحرب العالمية الأولى في الخنادق |
Je pourrais faire des opérations extraordinaires dans les tranchées. | Open Subtitles | سيتسنى لي إجراء جراحات مذهلة هناك في الخنادق |
Deux semaines dans les tranchées, et tu oubliais que la beauté existait dans le monde civilisé. | Open Subtitles | أسبوعان في الخنادق تجعلك تنسى أن الجمال موجود في العالم المتحضر |
Elle semble oublier que tu étais dans les tranchées et pas elle. | Open Subtitles | إنها تنسى بأنك أنت كنت في الخنادق وهي لم تكن كذلك |
Je suis de 39-45. J'étais dans les tranchées. | Open Subtitles | أما أنا فخلال الحرب العالمية الثانية لقد كنت في الخنادق |
Heure H plus une et ils sont toujours dans les tranchées. | Open Subtitles | لقد مرت دقيقة على موعد الإنطلاق و هم لا يزالون قابعون في الخنادق |
Les experts légistes de la Commission ont établi que certains militaires avaient été enterrés dans les tranchées creusées autour du camp militaire et que tous les civils avaient été enterrés dans des fosses communes, dans le cimetière de la ville. | UN | واستطاع خبراء الطب الشرعي التابعون للجنة أن يتحققوا من دفن بعض أفراد القوات العسكرية في الخنادق المحيطة بالمخيم العسكري، أما المدنيون فقد دفنوا جميعا في مقابر متعددة بمدافن البلدة. |
Que l'humanité retrouvera la lumière, mais... on l'a rejeté dans les tranchées. | Open Subtitles | ستنير البشرية طريقها، ولكن... ولكننا تخلينا عليه في الخنادق. |
Les gars dans les tranchées l'appelaient "Dr Poison". | Open Subtitles | "الأولاد الذين في الخنادق سمّوها "دكتورة السم |
Comme les policiers s'approchaient du village de Racak, les groupes de terroristes les ont attaqués depuis des tranchées, des casemates et des fortifications, en utilisant des armes automatiques, des lance-grenades portatifs et des mortiers. | UN | ولدى اقتراب المجموعات اﻹرهابية من قرية راتشاك قامت بمهاجمة أفراد الشرطة في الخنادق والملاجئ والاستحكامات، واستخدمت اﻷسلحة الرشاشة وقاذفات القنابل اليدوية المحمولة وقذائف الهاون. |
Euh, j'ai fait mon temps dans les fossés. | Open Subtitles | لقد عملت في الخنادق |