"في الداخلة" - Traduction Arabe en Français

    • à Dakhla
        
    • de Dakhla
        
    Les autorités locales ont assuré des services de sécurité dans 9 bases d'opérations et un bureau de liaison militaire à Dakhla. UN قدمت السلطات المحلية الخدمات الأمنية لمواقع 9 أفرقة ولمكتب للاتصالات العسكرية في الداخلة
    En outre, l'année passée a vu le démantèlement forcé du camp de Gdim Izik et des incidents graves plus récents à Dakhla. UN وعلاوة على ذلك، شهد العام الماضي تفكيك مخيم غديم إيزيك عنوة ومزيداً من الأحداث الخطيرة مؤخراً في الداخلة.
    à Dakhla, il a présidé une réunion du Conseil des ministres, la première tenue par lui dans ce territoire. UN وترأس الملك محمد السادس في الداخلة اجتماعا لمجلس الوزراء، وهي أول مرة يحصل فيها ذلك في الإقليم.
    Bien que les postes de commandement de secteur de Dakhla et de Smara aient été fermés à la suite du récent audit des opérations militaires, une base d'opérations d'équipes d'observateurs militaires a été maintenue à Smara, de même qu'un bureau de liaison à Dakhla. UN ورغم إغلاق مقر قطاع الداخلة وسمارة على إثر استعراض العمليات العسكرية الذي أجري مؤخرا، لا يزال هناك موقع لفريق في سمارة ومكتب اتصال في الداخلة.
    Certaines ONG telles qu'Amnesty International et Human Rights Watch et des représentants du Parlement européen dénoncent de nombreuses violations, y compris la violente répression des protestations au camp de Gdim Izik, vers la fin de 2010 et les événements récents de Dakhla, qui ont fait sept morts. UN وكانت هناك تقارير لمنظمات غير حكومية مثل منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان وممثلي البرلمان الأوروبي عن حدوث كثير من الانتهاكات، من بينها التصفية الوحشية لمعسكر غديم إزيك الذي شهد احتجاجات في أواخر عام 2010، والأحداث الأخيرة في الداخلة والتي أسفرت عن مقتل سبعة أشخاص.
    à Dakhla, il a présidé une réunion du Conseil des ministres, la première tenue par lui dans le territoire. UN وترأس الملك محمد السادس في الداخلة اجتماعا لمجلس الوزراء وهي أول مبادرة من هذا النوع على الإطلاق يقوم بها في الإقليم.
    Avec l'assistance de la MINURSO, des travaux sont en cours afin d'étendre le service téléphonique aux deux camps restants, à Dakhla et Smara, où il doit être opérationnel d'ici la fin de 2004. Service postal UN ويجري العمل حاليا، بمساعدة البعثة، على مد خدمات الهاتف إلى المخيمين المتبقيين في الداخلة وسمارة، حيث من المتوقع أن يبدأ تشغيل الخدمات قبل نهاية عام 2004.
    Pour conclure, elle condamne les évènements qui ont eu lieu récemment à Dakhla, où des groupes séparatistes défavorables à la réconciliation se sont servis d'une manifestation sportive comme prétexte pour attiser les tensions. UN وأدانت في الختام الأحداث التي وقعت في الداخلة حيث استغلت مجموعات من الانفصاليين المعارضين للمصالحة حدثاً رياضياً كذريعة لإثارة التوترات.
    La composante militaire de la MINURSO reste déployée sur neuf bases d'opérations. On compte aussi un bureau de liaison à Tindouf et un autre de petite taille à Dakhla. UN 44 - ولا يزال العنصر العسكري للبعثة ينتشر في تسعة مواقع للأفرقة، وفي مكتب اتصال في تندوف، كما أن له مكتب اتصال صغيرا في الداخلة.
    Reconnaissant, en s'en félicitant, les mesures que le Maroc a prises à cet égard pour renforcer les commissions régionales du Conseil national des droits de l'homme à Dakhla et à Laayoune et l'interaction en cours du Maroc avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme de l'Organisation, y compris celles qui sont prévues pour 2013, UN وإذ ينوه ويرحب، في هذا الصدد، بالخطوات التي اتخذها المغرب من أجل تعزيز لجنتي المجلس الوطني الإقليميتين لحقوق الإنسان العاملتين في الداخلة والعيون، وباستمرار المغرب في التحاور مع الجهات المسؤولة عن الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، بما فيها الإجراءات المزمع تنفيذها لعام 2013،
    Bien que les postes de commandement des secteurs de Dakhla et de Smara aient été fermés à la suite de l'audit des opérations militaires effectué en juin 2005, une base d'opérations d'équipes d'observateurs militaires a été maintenue à Smara, de même qu'un bureau de liaison à Dakhla. UN ورغم إغلاق مقر القطاع في الداخلة والسمارة نتيجة استعراض العمليات العسكرية الذي أُجري في حزيران/يونيه 2005، سيستمر العمل في موقع فريق في السمارة ومكتب اتصال في الداخلة.
    Bien que les postes de commandement des secteurs de Dakhla et de Smara aient été fermés à la suite de l'audit des opérations militaires effectué en juin 2005, une base d'opération d'équipes d'observateurs militaires a été maintenue à Smara, de même qu'un bureau de liaison à Dakhla. UN ورغم إغلاق مقر قطاع الداخلة وسمارة على إثر استعراض العمليات العسكرية الذي أجري في حزيران/يونيه 2005، لا يزال هناك موقع لفريق في سمارة ومكتب اتصال في الداخلة.
    L'embarcation a finalement été interceptée par les autorités marocaines, qui ont placé le requérant et la quarantaine de survivants dans un camp de détention à Dakhla (Maroc), où ils sont restés environ une dizaine de jours. UN واعتُرضت الباخرة في آخر المطاف من قِبل السلطات المغربية التي وضع صاحب البلاغ ونحو أربعين من الذين نجوا معه في مخيم احتجاز في الداخلة (المغرب)، حيث مكثوا نحو عشرة أيام.
    Reconnaissant en s'en félicitant les mesures que le Maroc a prises à cet égard pour renforcer les commissions du Conseil national des droits de l'homme à Dakhla et Laayoune et l'interaction en cours du Maroc avec les Procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies, y compris celles qui sont prévues pour 2013, UN وإذ يعترف ويرحب، في هذا الصدد، بالخطوات التي اتخذها المغرب من أجل تعزيز لجنتي المجلس الوطني لحقوق الإنسان العاملتين في الداخلة والعيون، وباستمرار المغرب في التفاعل مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، بما فيها تلك المزمعة لعام 2013،
    La seconde option comprendrait plusieurs mesures, y compris la fermeture des postes de commandement sectoriels de Dakhla et Smara qui comptent actuellement 11 observateurs militaires chacun, et le transfert de leurs responsabilités au quartier général de la Force à Laayoune. UN 38 - أما الخيار الثاني، فيستلزم العديد من الخطوات، بما فيها إغلاق المقرين القطاعيين في الداخلة وسمارة اللذين يعمل بهما حاليا 11 مراقبا عسكريا، وتحويل مسؤولياتهما إلى مقر القوة بالعيون.
    Le Ministre marocain de l'intérieur, pour sa part, a indiqué dans une déclaration faite le 30 septembre que 7 personnes, dont 2 policiers et 3 civils renversés par un véhicule conduit par des criminels notoires, avaient perdu la vie lors des affrontements de Dakhla. UN 4 - وفي المقابل، قال وزير الداخلية المغربي في بيان أدلى به في 30 أيلول/سبتمبر 2011 إن سبعة أشخاص، بينهم شرطيان وثلاثة مدنيين، دهستهم مركبة يقودها مجرمون معروفون، قد قُتلوا في الاشتباكات التي وقعت في الداخلة.
    Croissant-Rouge de Dakhla UN هيئة الهلال الأحمر في الداخلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus