"في الدخل القومي الإجمالي" - Traduction Arabe en Français

    • du RNB
        
    • dans le revenu national brut
        
    • du revenu national brut
        
    • dans le RNB
        
    • du revenu brut
        
    • à leur revenu national brut
        
    Le tableau ci-après donne le montant de l'aide publique au développement en pourcentage du RNB: UN وترد في الجدول أدناه حصة التعاون الإنمائي الحكومي في الدخل القومي الإجمالي:
    En dépit de l'utilisation des taux de change corrigés des prix, l'augmentation du RNB exprimé en dollars était restée importante. UN وحتى باستخدام سعر الصرف المعدل حسب الأسعار، ظلت الزيادة مرتفعة في الدخل القومي الإجمالي محسوبا بدولارات الولايات المتحدة.
    Troisièmement, dans la mesure où le barème actuel se fonde sur la moyenne des résultats des barèmes informatisés calculés sur des périodes de référence de trois et six ans, il ne permet pas de compenser l'impact des fluctuations à court terme du RNB. UN ثالثاً، بما أن الجدول الحالي قد تأسس على متوسط نتائج الجداول الآلية باستخدام فترات قاعدية من ثلاث وست سنوات، فقد فشل في التخفيف من أثر التقلبات القصيرة الأجل في الدخل القومي الإجمالي.
    La part de l'APD dans le revenu national brut est passée de 0,23 % à 0,25 % au cours de la même période. UN وارتفعت حصة المساعدة الإنمائية الرسمية في الدخل القومي الإجمالي من نسبة 0.23 في المائة إلى 0.25 في المائة خلال الفترة نفسها.
    Au début des années 90, la part de l'APD dans le revenu national brut était au plus bas, 0,21 % seulement. UN وخلال أوائل التسعينات، انخفضت حصة المساعدة الإنمائية الرسمية في الدخل القومي الإجمالي إلى مستوى متدني بلغ 0.21 في المائة.
    La croissance du revenu national brut pour les trois dernières années devrait atteindre en moyenne 7 %. UN ومن المتوقع أن يكون متوسط النمو في الدخل القومي الإجمالي بالقيمة الحقيقية في السنوات الثلاث الماضية 7 في المائة.
    Lors de l'examen de cet élément, certains membres ont observé que la méthode actuelle avait eu pour effet de concentrer les allègements sur des États Membres qui représentaient une part importante du revenu brut mondial. UN 48 - ولدى استعراض هذا العنصر، لاحظ بعض الأعضاء أن النهج الحالي كان من نتيجته تراكم التخفيف في الدول الأعضاء التي لها حصة كبيرة في الدخل القومي الإجمالي العالمي.
    Elle est également en faveur de l'utilisation d'une période de référence de six ans pour l'établissement du barème des quotes-parts dans la mesure où cela contribuerait à lisser l'impact des fluctuations à court terme du RNB et à assurer la stabilité du barème. UN وهو يحبذ فترة قاعدية مدتها ست سنوات لجدول الأنصبة، بما أنها ستساعد على التخفيف من أثر التقلبات القصيرة الأجل في الدخل القومي الإجمالي وتعزز الاستقرار في الجدول.
    Si la dette publique totale des pays en développement a augmenté de 176 milliards de dollars en 2008, les ratios d'endettement de base ont toutefois légèrement reculé du fait que les pays en développement n'ont pas immédiatement ressenti le plein effet de la chute des exportations et du ralentissement de la croissance du RNB. UN وبينما ازداد مجموع الديون العامة للبلدان النامية بمقدار 176 بليون دولار خلال عام 2008، ظلت نسب الديون الأساسية تظهر انخفاضا معتدلا نظرا لعدم تسرب الأثر الكامل لانخفاض الصادرات وتباطؤ النمو في الدخل القومي الإجمالي إلى البلدان النامية.
    Ils considéraient que les fluctuations du RNB étaient liées aux fluctuations du taux de change, c'est-à-dire que si une économie est fragile son RNB diminuera et le pays sera amené à dévaluer. UN ويعتقد هؤلاء الأعضاء أن التقلبات في الدخل القومي الإجمالي تترابط مع التقلبات في سعر الصرف، أي أن الاقتصادات الهشة ستؤدي إلى انخفاض مستويات الدخل القومي الإجمالي، ما يؤدي بالتالي إلى تخفيض قيمة سعر الصرف.
    L'ajustement a donc eu pour effet d'augmenter la valeur relative (et non la valeur absolue) du RNB des États Membres qui n'en bénéficiaient pas ou pour lesquels il était inférieur à la moyenne, c'est-à-dire au pourcentage du total des ajustements par rapport à la masse des RNB. UN ولذلك فإن هذه التسوية لم تزد في الدخل القومي الإجمالي المطلق بل بالأحرى في الدخل القومي الإجمالي التناسبي للدول الأعضاء التي إما أنها لم تستفد من التسوية وإما أن التسوية النسبية الخاصة بها كانت أدنى من مبلغ إجمالي التسوية كنسبة مئوية من مجموع الدخل القومي الإجمالي.
    Le Comité a rappelé qu'il avait élaboré des critères systématiques pour repérer les TCM entraînant des fluctuations ou des distorsions excessives du RNB et les remplacer par des TCCP ou d'autres taux de conversion appropriés. UN 19 - وأشارت اللجنة إلى أنها أعدّت معايير منهجية للمساعدة في تحديد أسعار الصرف السائدة في السوق التي يمكن أن يترتب عليها تقلبات واختلالات شديدة في الدخل القومي الإجمالي للنظر في إمكانية الاستعاضة عنها بأسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار أو غيرها من أسعار التحويل الملائمة.
    Certains membres ont néanmoins fait remarquer que cette formule avait eu pour effet de concentrer les dégrèvements sur les États Membres dont le RNB représente une proportion importante du RNB mondial et que la question se posait de savoir si le dégrèvement total était équitablement réparti entre tous les États Membres qui se trouvaient en dessous du seuil. UN 59 -بيد أن بعض الأعضاء لاحظوا أن ذلك كان من نتيجته تراكم التخفيف في الدول الأعضاء التي لها حصة كبيرة في الدخل القومي الإجمالي العالمي. وأثيرت مسألة ما إذا كان مجموع التخفيف قد وُزع بصورة عادلة فيما بين جميع الدول الأعضاء الواقعة تحت مستوى العتبة.
    À titre de comparaison, on notera que la part de cette économie parallèle dans le revenu national brut est de 18 % dans les pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) et de 38 % dans les économies en transition. UN وبالمقارنة، فإن حصة الاقتصاد غير النظامي في الدخل القومي الإجمالي تبلغ 18 في المائة في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، و 38 في المائة في البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة تحول.
    Elle a également noté que, si la part d'un État Membre dans le revenu national brut (RNB) mondial était modifiée, la capacité de paiement relative changeait aussi, ce dont il faudrait mieux tenir compte dans le barème des quotes-parts. UN ولاحظت الجمعية أيضا أن التغيرات التي تطرأ على حصص الدول الأعضاء في الدخل القومي الإجمالي العالمي تؤدي إلى تغيرات في قدرتها النسبية على الدفع، الأمر الذي يتعين بيانه على نحو أكثر دقة في جدول الأنصبة المقررة.
    Elle a noté également que si la part d'un État Membre dans le revenu national brut mondial était modifiée, la capacité de paiement relative changerait aussi, ce dont il faudrait mieux tenir compte dans le barème des quotes-parts. UN ولاحظت الجمعية أيضا أن التغيرات التي تطرأ على حصص الدول الأعضاء في الدخل القومي الإجمالي العالمي تؤدي إلى تغيرات في القدرة النسبية على الدفع، الأمر الذي يتعين بيانه على نحو أكثر دقة في جدول الأنصبة المقررة.
    Barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses relatives au maintien de la paix : catégories établies en fonction, entre autres facteurs, du revenu national brut moyen par habitant pour l'ensemble des États Membres UN الأول - مستويات حفظ السلام استنادا إلى متوسط نصيب الفرد في الدخل القومي الإجمالي للدول الأعضاء وإلى عوامل أخرى
    Barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses relatives au maintien de la paix : catégories établies en fonction, entre autres facteurs, du revenu national brut moyen par habitant pour l'ensemble des États Membres UN الأول - مستويات أنصبة حفظ السلام استنادا إلى متوسط نصيب الفرد في الدخل القومي الإجمالي للدول الأعضاء وإلى عوامل أخرى
    en fonction, entre autres facteurs, du revenu national brut moyen par habitant pour l'ensemble des États Membres UN المرفق الأول مستويات أنصبة حفظ السلام استنادا إلى متوسط نصيب الفرد في الدخل القومي الإجمالي للدول الأعضاء وإلى عوامل أخرى المستوى
    La crise financière mondiale est une réalité qui aurait dû conduire l'Organisation à engager avec les États Membres un dialogue intensif ayant pour objectif d'ajuster le montant du projet de budget-programme de manière à assurer l'exécution des mandats tout en tenant compte de la situation économique, notamment de la capacité de paiement des États Membres, laquelle est fonction de leur part du revenu brut mondial. UN 56 - ويتعين أن تستجيب المنظمة لواقع الأزمة المالية العالمية بالدخول في حوار وثيق مع الدول الأعضاء فيها، غير أنها لم تشرع بعد في ذلك الحوار، الذي ينبغي أن يهدف إلى تعديل مستوى الميزانية البرنامجية المقترحة لإتاحة الوفاء بالولايات مع استمرار احترام الظروف الاقتصادية، بما في ذلك قدرة الدول الأعضاء على الدفع، حسب حصتها في الدخل القومي الإجمالي العالمي.
    18. Les 10 premiers pays de programme, en fonction des dépenses rapportées à leur revenu national brut, en 2007 UN 18 - البلدان الأولى المستفيدة من البرامج من حيث النسبة المئوية في الدخل القومي الإجمالي: 2007

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus