"في الدخل بين" - Traduction Arabe en Français

    • de revenus entre
        
    • de revenu entre
        
    • des revenus entre
        
    • de salaire entre
        
    • entre les revenus
        
    • le revenu des
        
    • entre le revenu
        
    • revenus entre les
        
    Depuis cette époque, les écarts de revenus entre les divers groupes d'âge ont diminué. UN ومنذ ذلك الوقت والفوارق في الدخل بين مختلف الفئات العمرية آخذة في الانخفاض.
    Une réforme fiscale en faveur des familles est conçue dans l’intérêt des familles pauvres et de leurs enfants et vise à réduire l’écart de revenus entre riches et pauvres. UN ويرمي إصلاح الضرائب الأسرية إلى إفادة الأسر الفقيرة وأطفالها وتذليل الفارق في الدخل بين الأغنياء والفقراء.
    Toutefois, la disparité de revenus entre hommes et femmes retraités est maintenant moins marquée. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن المعاشات التقاعدية تقلل من التفاوت في الدخل بين الرجال والنساء كبار السن.
    L'agriculture peut encore occuper un pourcentage élevé de la main-d'œuvre et l'écart de revenu entre les zones urbaines et rurales peut être grand; UN وقد تمتص الزراعة حتى الآن نسبة كبيرة من العمالة وقد تكون الاختلافات في الدخل بين الريف والحضر اختلافات عالية؛
    On observe de larges écarts de revenu entre les pays développés et les pays en développement et souvent à l'intérieur même des pays. UN فهناك فجوة واسعة في الدخل بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية بل وداخل البلد الواحد في أحيان كثيرة.
    L'Étude sur la situation économique et sociale dans le monde pour 2006 est consacrée aux causes et aux effets de la divergence des revenus entre les pays. UN تركز دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2006 على أسباب وآثار التفاوت في الدخل بين الدول.
    Saba représente ainsi la seule île où les différences de salaire entre les hommes et les femmes n'ont pas diminué au cours de la dernière décennie. UN وهكذا فإن سابا هي الجزيرة الوحيدة التي لم تقل فيها الفروق في الدخل بين الرجال والنساء على امتداد العقد الماضي.
    L'écart de revenus entre les pays riches et les pays pauvres de la planète est évident et important. UN إن هنالك بونا شاسعا وصارخا في الدخل بين البلدان الغنية والفقيرة في العالم.
    Les écarts en matière de revenus entre pays développés et en développement ne cessent de se creuser et la pauvreté s'est accrue dans de nombreux pays en développement. UN واتسعت الفجوة في الدخل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وازداد الفقر في العديد من البلدان النامية.
    Cet attrait a grandi au fur et à mesure que les écarts de revenus entre pays continuaient de se creuser. UN وقد زاد الإغراء مع استمرار زيادة الفوارق في الدخل بين البلدان.
    Les écarts en matière de revenus entre pays développés et en développement ne cessent de se creuser et la pauvreté s'est accrue dans de nombreux pays en développement. UN واتسعت الفجوة في الدخل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وازداد الفقر في العديد من البلدان النامية.
    :: Définir des mesures tendant à réduire les écarts de revenus entre les femmes et les hommes; UN وضع الإجراءات اللازمة للتقليل من التفاوت في الدخل بين النساء والرجال.
    Au cours des dernières décennies, les inégalités de revenus entre et au sein des pays ont empiré. UN وفي العقود الأخيرة، تفاقمت ظاهرة انعدام المساواة في الدخل بين البلدان وداخلها.
    D'importants défis restent toutefois à relever, en particulier l'élimination des disparités de revenus entre les districts et les provinces. UN ومع ذلك لا تزال هناك تحديات كبيرة، وبخاصة في القضاء على التفاوتات في الدخل بين المقاطعات والأقاليم.
    On observe de larges écarts de revenu entre les pays développés et les pays en développement et souvent à l'intérieur même des pays. UN فهناك فجوة واسعة في الدخل بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية بل وداخل البلد الواحد في أحيان كثيرة.
    Cependant, des disparités de revenu entre hommes et femmes ayant le même niveau de formation et faisant le même emploi persistent. UN ومع ذلك فان هناك تفاوتات في الدخل بين الرجل والمرأة إذا كانا على نفس مستوى التعليم ويؤديات نفس العمل المطلوب.
    Les marchés mondiaux sont loin d'être équitables et plusieurs conditions ne sont pas propices au rétrécissement de l'écart de revenu entre les pays. UN وليس الإنصاف من سمة الأسواق العالمية بالمرة، كما أن هناك عدة ظروف غير مواتية لتضييق نطاق التفاوت في الدخل بين البلدان.
    D'une manière générale, l'écart de revenu entre les pays industrialisés et les pays en développement, alors déjà très large, a continué de se creuser depuis 1960. UN وعلى العموم، كان هناك فرق شاسع أصلا في الدخل بين الاقتصادات الصناعية والبلدان النامية في عام 1960 ولم تنفك الفجوة تتسع منذ ذلك الحين.
    L’employeur et l’État ne compensent pas la perte de revenu entre le plein temps et le temps partiel. UN ولا يقوم أرباب العمل أو الدولة بالتعويض عن الفجوة التي تنشأ في الدخل بين الساعات الكاملة والساعات المخفضة.
    Leur résultat préoccupant est qu'elles offrent des avantages inégaux qui, en fin de compte, creusent le fossé des revenus entre pays développés et en développement. UN والنتيجة المثيرة للقلق هي خلق مزايا غير متساوية تزيد في نهاية المطاف من الفجوة في الدخل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Les États membres doivent prendre des mesures pour pallier les écarts de salaire entre les sexes fondés sur des comparaisons de salaires dans des activités réputées majoritairement masculines ou féminines. UN وأشارت إلى أنه ينبغي أن تتخذ الدول الأعضاء خطوات لسد الفجوات في الدخل بين الجنسين على أساس إجراء مقارنات للأجور في الوظائف التي تسود فيها الإناث والوظائف التي يسود فيها الذكور.
    Si l'on adopte un point de vue à long terme, il existe une approximation entre les revenus des femmes et des hommes. UN وإذا أتخذ المرء نظرة أطول مدى، فإن هناك قرابة في الدخل بين المرأة والرجل.
    164. Bien que substantiel, l'écart entre le revenu des hommes et des femmes qui occupent des emplois similaires à expérience et compétence égales, tend à se réduire. UN ٤٦١ - وبينما لا تزال هناك فجوة واسعة في الدخل بين الرجال والنساء المتماثلين في المهارات والخبرة، والذين يؤدون وظائف متماثلة، فإن هذه الفجوة ما فتئت في تناقص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus