"في الدخل والثروة" - Traduction Arabe en Français

    • de revenu et de richesse
        
    • de revenus et de richesse
        
    • de revenus et de richesses
        
    • de revenus et de fortune
        
    • de revenu et de patrimoine
        
    • des revenus et des richesses
        
    Ainsi, par la réduction du chômage et de la pauvreté, le développement des ressources humaines demeure l'un des principaux moyens de réduire les inégalités de revenu et de richesse. UN ومن ثم تظل تنمية الموارد البشرية، بخفضها معدلات البطالة والفقر، أحد العناصر الرئيسية لتقليص التفاوتات في الدخل والثروة.
    La pauvreté, par ailleurs, est bien plus qu'un manque de revenu et de richesse matérielle. UN والفقر أكبر من كونه نقص في الدخل والثروة المادية.
    Les écarts dans la répartition du revenu mondial se sont creusés et les différences de revenu et de richesse à l'échelle nationale se sont accrues. UN وازدادت الفجوة في توزيع الدخل العالمي اتساعا بينما أصبحت الفروق في الدخل والثروة داخل هذه البلدان نفسها أكثر استقطابا.
    :: Atténuer la pauvreté et les profondes inégalités de revenus et de richesse. UN :: الحد من الفقر وأوجه التفاوت الكبير في الدخل والثروة.
    Les retombées de la croissance n'avaient pas été équitablement réparties et les inégalités de revenus et de richesse s'étaient aggravées dans de nombreux pays. UN ولم تكن المكاسب التي تحققت في النمو موزعة بالتساوي، واتسعت أوجه عدم المساواة في الدخل والثروة في كثير من البلدان.
    Les inégalités de revenus et de richesses sont inacceptables et il incombe à la communauté internationale de trouver des moyens concrets d’y remédier. UN فالفوارق في الدخل والثروة لا يمكن قبولها ويتعين على المجتمع الدولي أن يجد وسائل ملموسة لمعالجة المشكلة.
    Les inégalités de revenus et de fortune ont sensiblement augmenté au cours des dernières décennies. UN فقد تزايد التفاوت في الدخل والثروة إلى حد كبير في العقود القليلة الماضية.
    Le Groupe de travail en appelle aux États, individuellement ou dans le cadre d'une coopération internationale, afin qu'ils renforcent leurs politiques et mesures visant à réduire les inégalités de revenu et de patrimoine. UN ويناشد الفريق العامل الدول بأن تعمل، منفردة أو من خلال التعاون الدولي، على تعزيز سياساتها وتدابيرها الرامية إلى تقليص التفاوتات في الدخل والثروة.
    Coût économique et social de l’inégalité des revenus et des richesses UN التكاليف الاقتصادية والاجتماعية للتفاوت في الدخل والثروة
    La mondialisation peut tout à la fois accélérer la croissance économique et accentuer les inégalités de revenu et de richesse. UN وفي الوقت ذاته يمكن للعولمة تسريع النمو الاقتصادي وإذكاء التفاوت في الدخل والثروة.
    Ils l'ont fait dans un contexte de croissance mondiale instable, de fréquence accrue des crises économiques et d'aggravation des écarts de revenu et de richesse, dans et entre les pays. UN وقد فعلت هذه البلدان ذلك في ظل نمو عالمي متقلب وأزمات اقتصادية متزايدة، وفجوات متسعة في الدخل والثروة داخل البلدان وفيما بينها.
    Ainsi, par la réduction du chômage et de la pauvreté, le développement des ressources humaines demeure l'un des principaux éléments pouvant conduire à une diminution des inégalités de revenu et de richesse. UN ومن ثم، تظل تنمية الموارد البشرية، بخفضها معدلات البطالة والفقر، أحد العناصر الرئيسية لتقليص التفاوتات في الدخل والثروة.
    Faire face aux disparités économiques au niveau international et aux inégalités qui se creusent en matière de revenu et de richesse dans les pays représente un défi majeur au plan politique, ayant des incidences aux niveaux national et international. UN وتمثل مواجهة التفاوتات الاقتصادية العالمية، فضلا عن التفاوتات المتزايدة في الدخل والثروة داخل البلدان، تحديا جادا تواجهه السياسات، تترتب عليه آثار وطنية ودولية معاً.
    Les inégalités de revenu et de richesse influent sur l'éducation, la santé, la participation civique et d'autres facteurs et mesures du bien-être humain pour maintenir certains individus et communautés dans des cycles de privations et de désavantage. UN ٣١ - وتتفاعل أوجه عدم المساواة في الدخل والثروة مع التعليم والصحة والمشاركة المدنية وغير ذلك من العوامل المساهمة في الرفاه البشري ومقاييسه، فتُبقي الأفراد والمجتمعات المحلية سجينة دورات العوز والحرمان.
    148. Exhortons les États à envisager l'adoption de politiques et programmes visant à atténuer les inégalités de revenu et de richesse dans les Amériques, sachant qu'il existe un lien étroit entre la pauvreté et le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 148- نحث الدول على النظر في وضع سياسات وبرامج للحد من أوجه اللامساواة في الدخل والثروة في الأمريكتين، مع الاعتراف بالصلة الوثيقة بين الفقر والعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Dans bien des pays, l'accroissement des écarts de revenus et de richesse a limité l'impact de la croissance économique sur la réduction de la pauvreté. UN وفي كثير من البلدان أدت حالات تفاقم اللامساواة في الدخل والثروة إلى تقييد فعالية النمو الاقتصادي اللازم لتخفيف حدة الفقر.
    MILAN – La hausse des inégalités de revenus et de richesse dans de nombreux pays à travers le monde est une tendance de long terme, en place depuis au moins trois décennies. Mais l'attention qui lui est consacrée a considérablement augmenté depuis la crise financière de 2008 : lorsque la croissance est faible, l’augmentation des inégalités frappe plus fort. News-Commentary ميلانو ــ كان اتساع فجوة التفاوت في الدخل والثروة في العديد من البلدان في مختلف أنحاء العالم اتجاهاً طويل الأجل دام ثلاثة عقود من الزمان أو أكثر. ولكن الاهتمام المكرس لهذه القضية كان في ازدياد بشكل كبير منذ اندلاع الأزمة المالية في عام 2008: فمع تباطؤ النمو يصبح التفاوت المتزايد أكثر إيلاما.
    À l'exception de la plupart des pays d'Amérique latine et des Caraïbes, les inégalités de revenus et de richesse ont augmenté depuis le début des années 80, y compris dans les régions développées. UN وباستثناء معظم البلدان في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، ازدادت أوجه عدم المساواة في الدخل والثروة منذ أوائل الثمانيات، بما في ذلك في المناطق المتقدمة().
    Pourtant, on observe encore des inégalités criantes en matière de revenus et de richesses, au sein des pays et entre ces derniers. UN ولكن هناك مستويات عالية بشكل مفزع من عدم المساواة في الدخل والثروة داخل البلدان وفيما بينها.
    À quelques exceptions près, les écarts de revenus et de richesses au sein de pays et entre pays ont continué de se creuser. UN 8 - وفيما عدا استثناءات قليلة، ما برحت التفاوتات في الدخل والثروة تتزايد داخل البلدان وفيما بينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus