Liste des participants à la première session du Comité préparatoire intergouvernemental | UN | قائمة بالمشاركين في الدورة الأولى للجنة التحضيرية الحكومية الدولية |
Le Mécanisme avait entamé ses travaux à la première session du Groupe, qui s'était tenue en juin 2010. | UN | وكانت أعمال آلية الاستعراض قد استُهلَّت في الدورة الأولى لفريق استعراض التنفيذ المعقودة في حزيران/يونيه 2010. |
En 2008, le Président a participé à la première session du Conseil des droits de l'homme sur l'examen périodique universel tenue à Genève. | UN | 2008: شاركت الرئيسة في الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان في جنيف. |
Douze membres, élus lors de la première session de la Conférence des États parties, ont été admis au sein du Comité. | UN | وشملت اللجنة في عضويتها 12 عضواً انتخبوا في الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف. |
Cette tâche ardue a une dimension politique et intellectuelle qui devrait apporter une contribution spéciale à la Conférence des parties à sa première session. | UN | ويعد مضمون المهمة بمثابة تحد سياسي وفكري، يتوقع أن يسفر عن مدخل فني رئيسي في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف. |
à la première session du Comité préparatoire, le groupe de contact 2 a examiné le projet de règlement intérieur provisoire de la Conférence. | UN | في الدورة الأولى للجنة التحضيرية، استعرض فريق الاتصال الثاني مشروع النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر. |
:: Participation à la première session du Forum mondial sur les questions relatives aux minorités du Conseil des droits de l'homme. | UN | المشاركة في الدورة الأولى للمنتدى الدولي المعني بالمسائل المتصلة بالأقليات التابع لمجلس حقوق الإنسان. |
L'organisation a favorisé la participation de la délégation de migrants à la première session du Conseil des droits de l'homme qui s'est tenue à Genève en 2006. | UN | ساعد المركز في تنظيم مشاركة وفد المهاجرين في الدورة الأولى لمجلس حقوق الإنسان في جنيف في عام 2006. |
Chef de la délégation de la Fédération de Russie à la première session de l'Assemblée des États parties au Statut de Rome | UN | رئيس وفد الاتحاد الروسي في الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي |
Résolutions adoptées à la première session de la Commission constituée en comité préparatoire et projet de résolution renvoyé à sa deuxième session | UN | القرارات التي اتخذت في الدورة الأولى للجنة بوصفها اللجنة التحضيرية، ومشروع القرار المحال إلى دورتها الثانية |
Il a en outre décidé que le Président et M. Yutzis représentaient le Comité à la première session du Comité préparatoire de la Conférence mondiale. | UN | وقررت أيضا أن يقوم الرئيس والسيد ياتزيس بتمثيل اللجنة في الدورة الأولى للجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي. |
Ce montant serait plus que suffisant pour permettre la participation de deux représentants de chacun des pays les moins avancés à la première session du Comité préparatoire. | UN | وسيزيد هذا المبلغ عن القدر المطلوب لإتاحة مشاركة ممثلين اثنين عن كل بلد من أقل البلدان نموا في الدورة الأولى للجنة التحضيرية. |
Il recommande que ces organisations soient autorisées à participer à la première session du Comité préparatoire. | UN | والأمانة توصي باعتماد هذه المنظمات للمشاركة في الدورة الأولى للجنة التحضيرية. |
Cependant, le texte devrait aussi mentionner que les délégations participant à la première session du Comité préparatoire sont convenues que rien ne préjuge de la position des États quant à ces documents. | UN | غير أن النص ينبغي أن يشير إلى أن الوفود المشاركة في الدورة الأولى للجنة التحضيرية قد اتفقت على عدم المساس بمواقف الدول فيما يتعلق بتلك الوثائق. |
En 1994 et 1995, il a participé à la première session de l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins à Kingston (Jamaïque). | UN | وفي 1994 و 1995، شارك في الدورة الأولى لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار بكينغستون، جامايكا. |
L'analyse de ces réponses est en cours et il en sera rendu compte à la première session du Comité préparatoire. | UN | ويجري حاليا تحليل هذه الردود وسيقدم هذا التحليل في الدورة الأولى للجنة التحضيرية. |
Au cours de cette deuxième session, le Comité a examiné les activités à prendre en considération pour la mise en œuvre des tâches définies dans le programme de travail adopté lors de la première session. | UN | وبحثت اللجنة في دورتها الثانية الأنشطة المحتملة لتنفيذ المهام وبرنامج العمل اللذين تم إقرارهما في الدورة الأولى. |
Plusieurs suggestions ont été formulées lors de la première session du Comité préparatoire en ce qui concerne les objectifs de l'Approche stratégique. | UN | وطرحت عدة اقتراحات في الدورة الأولى للجنة التحضيرية تتعلق بالغايات المنشودة من النهج الاستراتيجي. |
Dans cette perspective, il s'est félicité des progrès réalisés à sa première session par le groupe de travail chargé par la Commission des droits de l'homme d'examiner le projet de protocole facultatif. | UN | وفي هذا الصدد رحبت بالتقدم المحرز في الدورة اﻷولى للفريق العامل المعني بوضع البروتوكول الاختياري، الذي أنشأته اللجنة. |
Elle s'appuie sur un rapport plus complet faisant la synthèse des travaux déjà accomplis dans ce domaine, que la Commission avait recommandé d'établir à sa première session. | UN | ويعتمد هذا القسم على ملخص أشمل للعمل المنجز بالفعل في هذا الميدان الذي صدرت توصية بشأنه في الدورة اﻷولى للجنة. |
La Commission a réaffirmé les thèmes prioritaires définis lors de sa première session, assurant ainsi la continuité du programme. | UN | وأعيد تأكيد المواضيع ذات اﻷولوية التي حددت في الدورة اﻷولى مما يوفر استمرارية للبرنامج. |
:: Recommander des domaines prioritaires pour les évaluations thématiques lors du premier cycle de l'Évaluation mondiale; et | UN | :: التوصية بالمسائل ذات الأولوية لتقييمها على أساس المواضيع في الدورة الأولى من التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية؛ و |
Il a également noté qu'au cours de la première session de l'Instance permanente, une coopération accrue entre ces deux organismes avait été préconisée, ce dont il faudrait tenir compte. | UN | كما لاحظت أنه تم خلال المناقشة التي أجراها المحفل الدائم في الدورة الأولى توجيه دعوات لتكثيف التعاون بين الهيئتين وأنه ينبغي مراعاة ذلك. |
Le format du rapport tient compte des recommandations reçues au cours du premier cycle de l'EPU. | UN | ويستند شكل هذا التقرير إلى التوصيات التي وردت في الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل. |
Vingt entreprises participent au premier cycle de ce projet, qui est actuellement mis en œuvre. | UN | وتشارك 20 شركة في الدورة الأولى من المشروع الجاري تنفيذه. |
à cette session également, conformément à des suggestions qui avaient été faites à la première session du Groupe de travail (voir A/CN.9/512, par. 65), les systèmes d'inscription des sûretés sur les biens meubles de Nouvelle-Zélande et de Norvège avaient été présentés de façon informelle. | UN | وعلى نحو يقترن بتلك الدورة، ووفقا للمقترحات التي قدمت في الدورة الأولى للفريق العامل (انظر A/CN.9/512، الفقرة 65)، قُدّم عرض غير رسمي بشأن نظم تسجيل الحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة في نيوزيلندا والنرويج. |
Raúl Peña d'une enquête nationale sur l'application de la réforme dans le premier cycle de l'éducation de base, dans les écoles publiques et privées; | UN | إنشاء معهد وطني للإشراف على تنفيذ عملية إصلاح نظام التعليم في الدورة الأولى من التعليم الأساسي في المدارس الخاصة الرسمية. |
L'ordre d'examen établi pour le premier cycle sera maintenu au cours du deuxième cycle et des cycles suivants. | UN | 4 - يؤخذ في الدورة الثانية والدورات اللاحقة بالترتيب المتبع في الاستعراض في الدورة الأولى. |
À plusieurs occasions, il avait examiné la mise en œuvre des recommandations formulées pendant le premier cycle de l'Examen. | UN | وقامت اللجنة في عدد من المناسبات باستعراض تنفيذ التوصيات التي استلمت في الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل. |
6. Décide de poursuivre l'examen de la question à sa cinquanteneuvième session, au titre du même point de l'ordre du jour, ou recommande l'examen de cette question durant la première session du futur mécanisme de conseil. | UN | 6- تقرر مواصلة دراسة هذه المسألة في دورتها التاسعة والخمسين في إطار البند ذاته من جدول الأعمال، أو في الدورة الأولى لآلية المشورة من الخبراء التي تُنشأ في المستقبل. |
:: La CCI a participé aux travaux de la première session du Comité préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | :: شاركت الغرفة التجارية الدولية في الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |