Les conclusions du groupe d'experts devraient venir en discussion à la Sixième Commission à la cinquante-troisième session. | UN | واقترح أن تناقش اللجنة السادسة في الدورة الثالثة والخمسين النتائج التي يتوصل إليها فريق الخبراء. |
En 2009, le Président a participé à la cinquante-troisième session de la Commission de la condition de la femme à New York. | UN | 2009: شاركت الرئيسة في الدورة الثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة في نيويورك. |
Quatre représentants de l'organisation ont participé à la cinquante-troisième session de la Commission de la condition de la femme à New York en 2009. | UN | شارك ما مجموعه 4 ممثلين للمنظمة في الدورة الثالثة والخمسين للجنة مركز المرأة، المعقودة في نيويورك في عام 2009. |
Elle poursuivra l'examen de cette question à sa cinquante-troisième session. | UN | ومن المتوقع مواصلة النظر في هذه المسألة في الدورة الثالثة والخمسين للجنة. |
Dans la même résolution, l’Assemblée a également prié le Secrétaire général de veiller à ce que les rapports qui auraient été demandés lors de la reprise des travaux susmentionnés soient rassemblés et transmis aux gouvernements à sa cinquante-troisième session. | UN | وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أيضا أن يكفل تجميع التقارير التي تتضمن هذه اﻵراء، والتي تُطلب في الدورة المستأنفة وإحالتها إلى الحكومات في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
L’examen du rapport du Secrétaire général, commencé au cours de la cinquante-troisième session, n’était toujours pas achevé au moment de la rédaction de la présente introduction. | UN | وإذ لم يكن قد اكتمل بعد استعراض تقرير اﻷمين العام الذي بدأ في الدورة الثالثة والخمسين حتى كتابة هذه المقترحات. |
Le projet présenté par l'Inde à la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale pourrait constituer un document de travail en vue de l'élaboration d'une telle convention. | UN | ويمكن للمشروع المقدم من الهند في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة أن يمثل أساسا لورقة عمل بشأن تلك الاتفاقية. |
Le Bureau décide aussi de recommander à l’Assemblée géné-rale de maintenir, à la cinquante-troisième session, sa décision de ne pas reproduire in extenso les déclarations faites au sein d’une grande commission. | UN | وقرر المكتب أيضا أن يوصي الجمعية العامة بأن تبقي في الدورة الثالثة والخمسين على قرارها بعدم استنساخ النص الكامل للبيانات المدلى بها في اللجان الرئيسية. |
Aucun point supplémentaire n’a été inscrit à l’ordre du jour de la Deuxième Commission à la cinquante-troisième session. | UN | ولم يدرج أي بند إضافي في جدول أعمال اللجنة الثانية في الدورة الثالثة والخمسين. |
Le Secrétaire général propose de procéder de même à la cinquante-troisième session. | UN | ويقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة الثالثة والخمسين. |
Le Secrétaire général propose de procéder de même à la cinquante-troisième session. | UN | ويقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة الثالثة والخمسين. |
Le Secrétaire général propose de procéder de même à la cinquante-troisième session. | UN | ويقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة الثالثة والخمسين. |
Il est suggéré de procéder de même à la cinquante-troisième session. | UN | ويقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة الثالثة والخمسين. |
Il est suggéré de procéder de même à la cinquante-troisième session. | UN | ويقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة الثالثة والخمسين. |
G. Représentation à la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale 564 240 | UN | التمثيل في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة |
Durant la courte période qui s’est écoulée entre le séminaire intergouvernemental de Guayaquil et l’examen du phénomène El Niño par l’Assemblée générale à sa cinquante-troisième session, plusieurs nouvelles initiatives ont été lancées et d’autres, déjà en cours dans le cadre de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles, ont été renforcées. | UN | وفي غضون الوقت القصير منذ انعقاد الحلقة الدراسية الحكومية الدولية في غواياكيل والمناقشات التي جرت في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة بشأن النينيو، أعلن عدد من المبادرات الجديدة وتم توسيع نطاق بعضها الموجود بالفعل في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
L'Assemblée générale a réexaminé et annulé, en tout ou en partie, d'autres résolutions et le Bureau devrait lui offrir l'occasion d'en faire de même à sa cinquante-troisième session. | UN | ومضى يقول إنه حدث أن أعادت الجمعية العامة النظر في قرارات أخرى بل ونقضها كليا أو جزئيا، ويتعين على المكتب أن يتيح أمام الجمعية العامة فرصة القيام بعمل مماثل في الدورة الثالثة والخمسين. |
L'Assemblée générale décide de poursuivre à sa cinquante-troisième session l'examen des propositions du Secrétaire général contenues dans le document A/52/850. E | UN | تقـرر الجمعية العامة أن تواصل النظر في مقترحات اﻷمين العام الواردة في الوثيقة A/52/850 في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
L'Assemblée générale se félicite de voir que la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, en l'an 2000, a été désignée Assemblée du millénaire et décide de poursuivre à sa cinquante-troisième session l'examen des propositions du Secrétaire général. | UN | ترحب الجمعية العامة بإطلاق اسم جمعية اﻷلفية على الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة في عام ٢٠٠٠. وتقرر أن تواصل النظر في مقترحات اﻷمين العام في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
L’examen du rapport du Secrétaire général, commencé au cours de la cinquante-troisième session, n’était toujours pas achevé au moment de la rédaction de la présente introduction. | UN | وإذ لم يكن قد اكتمل بعد استعراض تقرير اﻷمين العام الذي بدأ في الدورة الثالثة والخمسين حتى كتابة هذه المقترحات. |
À ce propos, le Bureau recommande aussi à l’Assemblée générale que la pratique consistant à ne pas reproduire in extenso les déclarations faites au sein d’une grande commission soit maintenue pour la cinquante-troisième session. | UN | وفي هذا الصدد، يوصي المكتب أيضا الجمعية العامة بأن تواصل في الدورة الثالثة والخمسين الممارسة التي تقضي بعدم استنساخ البيانات المدلى بها في أي من اللجان الرئيسية بكامل نصها. |
e) Document de séance sur la contribution de la Turquie à la cinquantetroisième session du Sous-Comité juridique (A/AC.105/C.2/2014/ CRP.26); | UN | (ﻫ) ورقة غرفة اجتماعات عن مساهمة تركيا في الدورة الثالثة والخمسين للجنة الفرعية القانونية (A/AC.105/C.2/2014/CRP.26)؛ |
L'Experte indépendante a rencontré une opposition semblable durant la cinquante-troisième session de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | وذكرت أنها واجهت تحدّياً مماثلاً في الدورة الثالثة والخمسين للجنة الأفريقية المعنية بحقوق البشر والشعوب. |
1. Exprime sa satisfaction pour les travaux consacrés à la Décennie des Nations Unies pour le droit international pendant la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale, et demande au Groupe de travail de la Sixième Commission de poursuivre ses activités pendant la cinquante-troisième session, conformément à son mandat et à ses méthodes de travail; | UN | ١ - تعرب عن تقديرها لما أنجز في الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة من أعمال فيما يتعلق بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، وتطلب إلى الفريق العامل التابع للجنة السادسة أن يواصل عمله في الدورة الثالثة والخمسين وفقا للولاية المنوطة به وﻷساليب عمله؛ |