20. à la trentième session de la Commission, il a été proposé d’examiner, au chapitre V, comment il serait possible de promouvoir des projets d'infrastructure à financement privé en recourant le moins possible aux garanties d'État. | UN | ٠٢ - وكان قد اقترح في الدورة الثلاثين للجنة أن يبحث الفصل الخامس في اﻷساليب التي يمكن بها تيسير مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص بأدنى حد من الضمانات الحكومية . |
30. à la trentième session de la Commission, il a été suggéré d’étudier plus en détail, dans ce chapitre, la possibilité d’élaborer des accords d’arbitrage, ainsi que leurs limitations, en tenant compte du caractère particulier des différents arrangements contractuels à adopter. | UN | ٠٣ - وكان قد اقترح في الدورة الثلاثين للجنة أن يتناول هذا الفصل بصورة موسعة امكانية ادراج اتفاقات التحكيم والقيود التي تخضع لها ، مع مراعاة الطابع المحدد لمختلف الترتيبات التعاقدية المعنية . |
Vu que la réunion de Lisbonne se tiendra à la fin du mois de novembre 1999, un exposé oral sera présenté à la trentième session de la Commission de statistique en mars 2000. | UN | في ضوء حقيقة أن اجتماع لشبونة سيعقد في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، سيقدم تقرير شفوي في الدورة الثلاثين للجنة اﻹحصائية في آذار/ مارس ٢٠٠٠. |
La Commission a décidé d'examiner la question de l'application et de l'utilisation de l'Ensemble minimal de données sociales nationales à sa trentième session. | UN | ووافقت اللجنة على أن ينظر في تنفيذ واستخدام مجموعة البيانات الاجتماعية الوطنية الدنيا في الدورة الثلاثين للجنة. |
Le Département avait prié le Comité d'examiner son cadre stratégique pour 2010-2011 [A/63/6 (Prog. 23)] à sa trentième session. | UN | 7 - وطلبت الإدارة إلى اللجنة استعراض إطارها الاستراتيجي للفترة 2010-2011 (A/63/6 (Prog.23)) في الدورة الثلاثين للجنة. |
L'Ombudsman a par ailleurs participé à la trentième session du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel, tenue en juin 2009. | UN | وإضافة إلى ذلك، شارك أمين المظالم في الدورة الثلاثين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة التي عُقدت في حزيران/يونيه 2009 |
Nous réaffirmons dans ce contexte les engagements souscrits à la trentième session de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, et nous réaffirmons que nous poursuivrons les politiques destinées à encourager l'égalité des sexes, l'éducation et la santé. | UN | وفي ذلك الصدد، نؤكد مجددا الالتزامات التي تم التعهد بها في الدورة الثلاثين للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ونعيد تأكيد عزمنا على مواصلة السياسات لتعزيز المساواة والتعليم والصحة الجنسانية. |
Certains principes directeurs concernant les bonnes pratiques en matière de coopération technique en matière de statistiques ont fait l'objet d'un examen à la trentième session de la Commission de statistique en 1999 (E/CN.3/1999/19). | UN | ونوقشت المبادئ التوجيهية الهادفة إلى إرساء ممارسات جيدة في مجال التعاون التقني المتعلق بالإحصاءات في الدورة الثلاثين للجنة الإحصائية في عام 1999 (انظر (E/CN.3/1999/19)(). |
10. à la trentième session de la Commission, il a été proposé que l’on décrive, au chapitre II, les différents régimes juridiques régissant l'infrastructure en question, ainsi que les services fournis par la société de projet, points sur lesquels il existait d'importantes différences selon les systèmes juridiques. | UN | ٠١ - وكان قد اقترح في الدورة الثلاثين للجنة أن يتناول الفصل الثاني بصورة موسعة النظم القانونية المختلفة التي تخضع لها البنية التحتية المعنية وكذلك الخدمات التي تقدمها شركة المشروع ، وهي مسائل توجد بشأنها اختلافات كبيرة بين النظم القانونية . |
15. à la trentième session de la Commission, il a été proposé de souligner, au chapitre IV, que le bien-fondé de la procédure de sélection dépend non seulement de la nature de chaque projet, mais également de la stratégie adoptée par les pouvoirs publics dans le secteur concerné. | UN | ٥١ - وكان قد اقترح في الدورة الثلاثين للجنة بأن يشدد الفصل الرابع على أن ملاءمة اجراءات الاختيار لا تتوقف على طبيعة كل مشروع على حدة فحسب بل تتوقف أيضا على السياسة التي تتبعها الحكومة بشأن القطاع المعني . |
Pour cette raison, les anciens projets de chapitres premier et II ont été regroupés en une seule introduction dans laquelle on a tenu dûment compte des suggestions faites à la trentième session de la Commission au sujet des documents A/CN.9/438/Add.1 et 2 Ibid., par. 238 à 243. | UN | ولهذا الغرض، جرى الجمع بين المشروعين السابقين للفصلين اﻷول والثاني في مقدمة واحدة، أخذت في الاعتبار، حسب الاقتضاء، المقترحات المقدمـة في الدورة الثلاثين للجنة فيما يتعلق بالوثيقتين A/CN.9/438/Add.1 و Add.2)٦(. |
Pour cette raison, les anciens projets de chapitres premier et II ont été regroupés en une seule introduction dans laquelle on a tenu dûment compte des suggestions faites à la trentième session de la Commission au sujet des documents A/CN.9/438/Add.1 et 2 Ibid., par. 238 à 243. | UN | ولهذا الغرض، جرى الجمع بين المشروعين السابقين للفصلين اﻷول والثاني في مقدمة واحدة، أخذت في الاعتبار، حسب الاقتضاء، المقترحات المقدمـة في الدورة الثلاثين للجنة فيما يتعلق بالوثيقتين A/CN.9/438/Add.1 و Add.2)٦(. |
12. à la trentième session de la Commission, il a été noté que si l'on examinait les questions liées aux projets d'infrastructure à financement privé, il fallait également étudier la structure et la réglementation des marchés et que l'examen de ces questions était un préalable important au traitement de plusieurs des thèmes qu'il était proposé de traiter dans le guide. | UN | ٢١ - لوحظ في الدورة الثلاثين للجنة أن المسائل المتعلقة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص تمس أيضا مسائل تتعلق بهيكل السوق وتنظيم السوق وأن النظر في هذه المسائل هام في معالجة عدد من المواضيع المنفردة المقترح أن يتناولها الدليل التشريعي . |
26. à la trentième session de la Commission, il a été proposé d’accorder, dans ce chapitre, une attention particulière à des questions telles que la propriété de l’infrastructure et des biens connexes; la responsabilité des obligations résiduelles de la société de projet; les conditions du transfert de l'infrastructure à l'État dans le cadre du projet CET. | UN | ٦٢ - وكان قد اقترح في الدورة الثلاثين للجنة أن يولي هذا الفصل عناية خاصة لمسائل مثل ملكية البنية التحتية واﻷملاك ذات الصلة ؛ والمسؤولية عن الالتزامات المتبقية على شركة المشروع ؛ وشروط نقل ملكية البنية التحتية الى الحكومة المضيفة في مشاريع البناء فالتشغيل فنقل الملكية )بوت( . |
Le Coordonnateur a assuré l'Union européenne que le Groupe des 77 et la Chine, dans le projet de résolution qu'ils présenteraient en 2008, proposeraient un texte visant à simplifier la résolution, que le Comité pourrait examiner à sa trentième session. | UN | وأكد للاتحاد الأوروبي أن مجموعة الـ 77 والصين، ستقترح في مشروع قرارها في عام 2008، صياغة من أجل تبسيط القرار، يمكن أن تجري مناقشتها في الدورة الثلاثين للجنة. |
La proposition a été examinée une nouvelle fois par le Sous-Comité à sa trentième session, en 1991, mais sans que les membres puissent parvenir à un accord (voir A/AC.105/484, annexe II, par. 9 et 10). | UN | وقد عولج هذا الاقتراح مرة ثانية في الدورة الثلاثين للجنة الفرعية المعقودة في عام 1991، ولكن لم يتم الوصول إلى اتفاق (انظـر الوثيقة A/AC.105/484، المرفق الثاني، الفقرتين 9 و10). |
Elle avait également examiné certains des chapitres à sa trentième session, en 1997 (A/CN.9/438/Add.1 à 3), et à sa trente et unième session, en 1998 (A/CN.9/444/Add.1 à 5). | UN | كما جرى النظر في بعض الفصول في الدورة الثلاثين للجنة عام 1997 (A/CN.9/438/Add.1-3) وفـي دورتها الحادية والثلاثين عام 1998 A/CN.9/444/) (Add.1-5. |
Le Groupe d'experts recommande à la Commission de statistique de continuer à lui confier les fonctions qu'elle avait définies à sa trentième session, notamment l'examen de nouvelles classifications qui pourraient être incluses dans la Famille internationale des classifications statistiques. | UN | 11 - ويوصي فريق الخبراء اللجنة الإحصائية بأن تستمر في أن تعهد إلى فريق الخبراء بالمهام التي تم تحديدها في الدورة الثلاثين للجنة الإحصائية، بما في ذلك استعراض تصنيفات جديدة مختارة لإدراجها في الأسرة الدولية للتصنيفات الإحصائية. |
b) A pris également note des déclarations prononcées par le Directeur général et le Commissaire aux comptes à la trentième session du Comité des programmes et des budgets; | UN | (ب) أحاط علماً أيضاً بالبيانين اللذين أدلى بهما المدير العام ومراجع الحسابات الخارجي في الدورة الثلاثين للجنة البرنامج والميزانية؛ |
b) Prend également note des déclarations prononcées par le Directeur général et le Commissaire aux comptes à la trentième session du Comité des programmes et des budgets; | UN | (ب) يحيط علماً أيضاً بالبيانين اللذين أدلى بهما المدير العام ومراجع الحسابات الخارجي في الدورة الثلاثين للجنة البرنامج والميزانية؛ |
La question ayant été encore débattue à la trentième session du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel, le Secrétaire général propose que le Bureau de la gestion des ressources humaines (BGRH), agissant en son nom, conserve, d'une manière générale, le pouvoir de convertir des engagements en engagements continus, qui serait délégué aux bureaux et missions hors Siège pour ce qui concerne le personnel recruté localement. | UN | وفي أثر المزيد من المناقشات في الدورة الثلاثين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، اقترح الأمين العام أن يحتفظ مكتب إدارة الموارد البشرية، بالنيابة عن الأمين العام، بكامل الصلاحية لمنح تعيينات مستمرة، التي سيتم تفويضها إلى المكاتب الموجودة خارج المقر والبعثات الميدانية بالنسبة للموظفين المعينين محليا. |