Les sommes recommandées à la vingt et unième session s'élevaient donc à un total de 7 815 070 dollars. | UN | وبذلك ترتفع قيمة المبالغ الموصى برصدها في الدورة الحادية والعشرين إلى ما مجموعه 070 815 7 دولارا. |
L'élection aux deux postes avait eu lieu pour la dernière fois à la vingt et unième session. | UN | وقد عُقدت هذه الانتخابات آخر مرة في الدورة الحادية والعشرين. |
à la vingt et unième session du SBI, les travaux sur cette question n'ont pas abouti. | UN | لم يكتمل النظر في هذا البند من جدول الأعمال في الدورة الحادية والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
Réunions-débats et débats dont le Conseil des droits de l'homme a demandé la tenue à sa vingt et unième session 18 | UN | حلقات النقاش والمناقشاتالمقرر عقدها في الدورة الحادية والعشرين لمجلس حقوق الإنسان 22 |
Dans la même résolution, le Conseil a aussi décidé que le groupe de travail lui présenterait ses recommandations à sa vingt et unième session. | UN | وقرر المجلس أيضاً، في القرار نفسه، أن يقدم الفريق العامل توصياته في الدورة الحادية والعشرين للمجلس. |
L'organisation a participé à la vingt et unième session du Conseil des droits de l'homme qui s'est tenue à Genève en 2012. | UN | شاركت المنظمة في الدورة الحادية والعشرين لمجلس حقوق الإنسان، التي عقدت في عام 2012 في جنيف. |
Elles se sont félicitées de l'adoption, à la vingt et unième session de la Commission, des recommandations concernant la demande de l'Australie. | UN | وأعربت تلك الوفود عن ترحيبها بالقيام في الدورة الحادية والعشرين باعتماد التوصيات المتعلقة بالتقرير الذي قدمته أستراليا. |
Il a prié le Secrétariat d’établir un document de travail devant lui être présenté à sa vingt-deuxième session comportant une synthèse des débats menés à la vingt et unième session et les propositions présentées par Mme Silvia Cartwright. | UN | وطلبت إلى اﻷمانة العامة إدراج المناقشة التي جرت في الدورة الحادية والعشرين والمقترحات المقدمة من سيلفيا كارترايت في ورقة عمل تقدم في دورتها الثانية والعشرين. |
De plus, une étude de faisabilité est en cours sur un service de radiodiffusion directe des Nations Unies et un projet pilote d'émissions en direct a été élaboré dont le résultat sera analysé à la vingt et unième session du Comité de l'information. | UN | وأجريت دراسة جدوى بشأن إنشاء محطة بث إذاعي مباشر لﻷمم المتحدة. وجرى استحداث مشروع رائد للبث المباشر؛ وستجري مناقشة نتائجه في الدورة الحادية والعشرين للجنة اﻹعلام. |
Prenant note du fait que la Sous-Commission a invité le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie impliquant des enfants à participer à la vingt et unième session du Groupe de travail, | UN | وإذ تحيط علماً بدعوة اللجنة الفرعية الموجهة إلى المقررة الخاصة بشأن بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والمواد اﻹباحية عن اﻷطفال إلى الاشتراك في الدورة الحادية والعشرين للفريق العامل، |
Les accords conclus à la vingt et unième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques doivent faire de la résilience face aux catastrophes un élément de l'action climatique. | UN | ويجب أن تدرج الاتفاقات المبرمة في الدورة الحادية والعشرين لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ مسألة القدرة على مواجهة الكوارث ضمن الأعمال المتصلة بالمناخ. |
Les demandes d'assistance examinées à la vingt et unième session confirment cette tendance et l'accroissement du nombre de projets fournissant une assistance directe multidisciplinaire aux victimes de la torture et aux membres de leur famille. | UN | وتؤكد طلبات المساعدة التي تم النظر فيها في الدورة الحادية والعشرين هذا الاتجاه والزيادة في عدد المشاريع التي تقدم مساعدة مباشرة متعددة الاختصاصات لضحايا التعذيب وأفراد أسرهم. |
Le secrétariat de la CNUCED pourrait faire le point sur ces questions à la vingt et unième session de l'ISAR. | UN | ويمكن لأمانة الأونكتاد أن تقدم بدورها إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل تقريراً عن هذه المسائل في الدورة الحادية والعشرين للفريق. |
I. RENSEIGNEMENTS FOURNIS PAR LES PARTICIPANTS à la vingt et unième session DU GROUPE DE TRAVAIL 4 - 12 | UN | أولاً - معلومات مقدمة من المشتركين في الدورة الحادية والعشرين للفريق العامل 4-12 3 |
I. RENSEIGNEMENTS FOURNIS PAR LES PARTICIPANTS à la vingt et unième session DU GROUPE DE TRAVAIL | UN | أولاً - معلومات مقدمة من المشتركين في الدورة الحادية والعشرين للفريق العامل |
Réunions-débats et débats dont le Conseil des droits de l'homme a demandé la tenue à sa vingt et unième session | UN | حلقات النقاش والمناقشاتالمقرر عقدها في الدورة الحادية والعشرين لمجلس حقوق الإنسان |
Depuis 1966 Représentante de la Grèce aux Troisième et Sixième Commissions de l'Assemblée générale à sa vingt et unième session | UN | منذ عام ١٩٦٦ ممثلة اليونان في اللجنتين الثالثة والسادسة في الدورة الحادية والعشرين للجمعية العامة |
La Haut-Commissaire a présenté au Conseil, à sa vingt et unième session, un rapport oral sur la situation. | UN | وقدمت المفوضة السامية، في الدورة الحادية والعشرين للمجلس، تقريراً شفوياً عن الحالة. |
La Commission des Nations Unies pour le droit commercial international a été créée par l'Assemblée générale à sa vingt et unième session, en 1966, en vue de promouvoir l'harmonisation et l'unification progressives du droit commercial international. | UN | في الدورة الحادية والعشرين المعقودة عام ١٩٦٦، أنشأت الجمعية العامة لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لتشجيع التنسيق والتوحيد التدريجيين للقانون التجاري الدولي. |
Les observations formulées récemment à la vingt-et-unième session du CDCC, tenue à Port of Spain les 16 et 17 janvier 2006, ont permis de recenser les mesures à prendre pour résoudre les grands problèmes économiques et sociaux des territoires non autonomes des Caraïbes : | UN | 8 - وقد أدت الملاحظات التي أبديت مؤخرا في الدورة الحادية والعشرين للجنة التنمية والتعاون، التي عقدت في بورت أوف سبين يومي 16 و 17 كانون الثاني/يناير 2006، إلى تحديد المسائل الرئيسية التالية التي تؤثر في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي من الوجهة الاقتصادية والاجتماعية: |
Des positions diverses ont été exprimées lors de la vingt et unième session du Comité au sujet de l'opportunité de modifier le document IDB.30/6. | UN | وظهرت مواقف مختلفة أُبديت في الدورة الحادية والعشرين للجنة فيما يتعلق باستصواب إدخال تعديلات على الوثيقة IDB.30/6. |
Une table ronde qui doit se tenir pendant la vingt et unième session du Conseil examinera cette question. | UN | ومن المقرر عقد حلقة نقاش في الدورة الحادية والعشرين للمجلس لمعالجة هذه المسألة. |