"في الدورة الحالية" - Traduction Arabe en Français

    • à la présente session
        
    • à la session en cours
        
    • au cours de la présente session
        
    • pendant la session en cours
        
    • à sa session en cours
        
    • lors de la présente session
        
    • durant la session en cours
        
    • lors de la session en cours
        
    • la présente session de
        
    • à la session actuelle
        
    • durant la présente session
        
    • à sa présente session
        
    • a la présente session
        
    • au cours de la session
        
    • à cette session
        
    Puis-je considérer que l'Assemblée estime que la discussion de ce point à la présente session est achevée? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية توافق على اختتام مناقشة هذا البند في الدورة الحالية.
    Nous espérons progresser sur ce point à la présente session de l'Assemblée générale. UN ونأمل في إحراز تقدم بشأن هذه القضية في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    M. Ramcharan invite le Comité à se pencher sur la question à la présente session. UN ودعا السيد رامشاران اللجنة إلى العكوف على هذه المسألة في الدورة الحالية.
    Le Groupe africain présentera un projet de résolution sur ce sujet à la Commission à la session en cours. UN وقالت إن المجموعة الأفريقية ستقدم مشروع قرار بشأن هذه المسألة إلى اللجنة في الدورة الحالية.
    La délégation camerounaise est disposée à travailler dans ce sens, à la session en cours, avec les autres délégations intéressées. UN إن الوفد الكاميروني على استعداد للعمل في الدورة الحالية في هذا الاتجاه مع الوفود المعنية اﻷخرى.
    Encouragés par ce succès, nous allons inviter l'Assemblée générale à adopter cette résolution à la présente session. UN ولما كان نجاحه قد شجعنا، فسندعو الجمعية العامة إلى اتخاذ هذا القرار في الدورة الحالية.
    Le nombre total des séances et leur répartition entre les trois parties de la session demeurent inchangés par rapport à la présente session. UN ويظل العدد الإجمالي للجلسات، وتوزيع الجلسات على الأجزاء الثلاثة للدورة، دون تغيير كما هو الحال في الدورة الحالية.
    Elle a aussi présenté au Comité un projet de résolution sur la question et le fera encore à la présente session. UN وقد طرحت أيضاً مشروع قرار بشأن المسألة أمام اللجنة وسوف تفعل ذلك مرة أخرى في الدورة الحالية.
    Pour ce faire, la Commission devrait, dans les résolutions qu'elle adoptera à la présente session, recommander la création de mécanismes rigoureux d'évaluation des résultats. UN ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي للجنة أن توصي بإنشاء آليات صارمة ودقيقة للمساءلة عن اﻷداء وذلك في قراراتها التي ستعتمدها في الدورة الحالية.
    Le Comité préparatoire élira donc son bureau à la présente session. UN وبناء على ذلك، سوف تنتخب اللجنة التحضيرية أعضاء مكتبها في الدورة الحالية.
    Puis-je considérer que l'Assemblée estime que le débat sur ce point à la présente session est terminé? UN هل لي أن اعتبر أن الجمعية العامة ترى أن مناقشة هذا البند في الدورة الحالية قد اختتمت؟
    Elle ne doute pas que la résolution sur la question du Sahara occidental sera adoptée par consensus à la session en cours. UN وقال إن وفده على ثقة من أن القرار المتعلق بمسألة الصحراء الغربية سيعتمد بتوافق اﻵراء في الدورة الحالية.
    Le Comité poursuit l'examen de la question et adopte en séance privée des observations sur certains des rapports examinés à la session en cours. UN واصلــت اللجنة نظرها في هذا البند بالموافقة على تعليقات على عدد من التقارير التي سبق أن نظرت فيها في الدورة الحالية.
    Elle avait appris avec plaisir à la session en cours qu'une programmation conjointe serait entreprise dans un avenir proche. UN وأعرب المتكلم عن سروره لما سمعه في الدورة الحالية بشأن بدء البرمجة المشتركة في غضون فترة وجيزة.
    Elle avait appris avec plaisir à la session en cours qu'une programmation conjointe serait entreprise dans un avenir proche. UN وأعرب المتكلم عن سروره لما سمعه في الدورة الحالية بشأن بدء البرمجة المشتركة في غضون فترة وجيزة.
    à la session en cours, les négociations doivent stimuler la libéralisation du commerce tout en respectant le mandat indépendant de l'OMC. UN وأكد أن المفاوضات الجارية في الدورة الحالية ينبغي أن تعطى زخما لتحرير التجارة، مع احترام الولاية المستقلة للمنظمة.
    Nous sommes certains que l'embargo unilatéral imposé à Cuba sera aussi rejeté par une majorité écrasante au cours de la présente session. UN وإننا متأكدون من أنه سيكون هناك رفض ساحق للحظر المفروض من طرف واحد ضد كوبا في الدورة الحالية أيضا.
    Il serait utile de savoir ce qui a empêché le Comité de mener à bien un tel examen pendant la session en cours. UN وسيكون من المفيد معرفة ما الذي منع اللجنة من استكمال هذا الاستعراض في الدورة الحالية.
    Elle a également exprimé l'espoir que le Comité parvienne à sa session en cours à des résultats concrets concernant cette proposition. UN وأعرب الوفد عن أمله في أن تتحقق نتائج ملموسة بشأن المقترح في الدورة الحالية للجنة.
    Les auteurs estiment que cette question devrait être examinée à nouveau lors de la présente session. UN ورأى مقدمــو مشروع القرار أن ذلك البند ينبغي أن يتــم تناوله مرة أخرى في الدورة الحالية.
    Cette recommandation doit être examinée par le Comité des politiques du développement durant la session en cours du Conseil. UN وسيجري النظر في هذه التوصية في الدورة الحالية للمجلس.
    Il importe donc d'attendre que l'Assemblée générale examine cette question lors de la session en cours et rectifie cette anomalie. UN ومن ثم فإننا نأمل أن تنظر الجمعية العامة في المسألة في الدورة الحالية وتقوم بتصحيح هذا الوضع غير السوي.
    Cette description inexacte des relations et de la situation à Guam a une nouvelle fois été présentée pour examen à la session actuelle. UN وقد قدم الوصف غير الدقيق لهذه العلاقة ووللوضع القائم في غوام مرة أخرى لينظر فيه في الدورة الحالية.
    Vos connaissances et votre expérience contribueront notablement au succès de nos travaux durant la présente session de l'Assemblée générale. UN إن معرفتكم وخبراتكم ستسهم إسهاما كبيرا في إنجاح أعمالنا في الدورة الحالية.
    Nul doute que son expérience et son savoir-faire seront un gage de réussite pour les délibérations de la Commission à sa présente session. UN إن خبرته ومهارته ستقوداننا بلا شك إلى النجاح في مداولات اللجنة في الدورة الحالية.
    a la présente session, ce projet était présenté pour examen par son auteur M. Theo van Boven. UN وذكر أن هذا المشروع سيعرضه صاحبه السيد ثيوفان بوفن في الدورة الحالية للنظر فيه.
    Le Comité entend des présentations orales d'organisation non gouvernementales concernant les rapports qui seront examinés au cours de la session. UN استمعت اللجنة إلى بيانات شفوية أدلت بها منظمات غير حكومية بشأن التقارير المزمع النظر فيها في الدورة الحالية.
    Nous nous félicitons de la perspective de négociations intergouvernementales qui commenceront à cette session et nous espérons que cela permettra d'obtenir des résultats positifs rapidement. UN ونرحب ببدء المفاوضات الحكومية الدولية المنتظرة في الدورة الحالية ونأمل أن تفضي إلى نتائج إيجابية مبكرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus